Metabo OF E 1229 - Handbuch - Seite 37

Fräsmaschine Metabo OF E 1229 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 75
Download der Anleitung

37

D

C

C

: Turn chuck nut until the jaw of the slide rests on the

flat parts of the spindle.

D

: Insert router bit as far as possible (whole shaft) in

chuck.

C

: Tourner l’écrou de la pince de serrage jusqu’à ce que

le curseur repose avec son serre-tube sur les

surfaces de la broche.

D

: Introduire l’outil avec toute la longueur de sa tige

dans la pince de serrage.

C

: Spannzangenmutter drehen bis der Schieber mit

seiner Aussparung auf den Schlüsselflächen der

Spindel aufsitzt.

D

: Werkzeug mit der ganzen Länge seines Schaftes in

die Spannzange einschieben.

C

: Spantangmoer draaien tot de schuif met de

uitsparing ervan tegen de sleutelvlakken van de as

zit.

D

: Gereedschap met de hele stiftlengte in de spantang

schuiven.

C

: Girare il dado della pinza fino a fare aderire l'incavo

dello scorrevole alle superfici a chiave dell'albero.

D

: Inserire nella pinza l'utensile per l'intera lunghezza

del suo gambo.

C

: Girar la tuerca de la portapieza hasta que la

escotadura de la corredera encaje en las superficies

para llave del husillo.

D

: Introducir todo el vástago de la herramienta (toda su

longitud) en el portapieza.

C

: Rodar a porca da pinça de aperto até a corrediça

assentar com os seus entalhes nas superfícies de

chave da broca.

D

: Introduzir o fuste completo da ferramenta na porca

da pinça de aperto.

C

: Vrid spännhylsans mutter tills sliden med sin

ursparing vilar på spindelns nyckeltag.

D

: Skjut in verktyget med hela dess skaftlängd i

spännhylsan.

C

: Kierrä istukan mutteri kunnes luistin aukko tarttuu

karan kiilapintoihin.

D

: Työnnä työkalu koko pituuden mukaan istukkaan.

C

: Drei spenntangmutter til sleiden med sin utsparing

hviler på spindelens nøkkelflater.

D

: Skyv verktøyet med hele lengden av skaftet inn i

spenntangen.

C

: Drej på spændetangmøtrikken, indtil slæden med sin

udsparing hviler på spindelens nøgleflader.

D

: Sæt værktøjsskaften i sin fulde længde i

spændetangen.

C

:

Obracać nakrętkę tulei zaciskowej aż suwak z
wybraniem zetknie się z powierzchniami wrzeciona
przeznaczonymi do osadzenia klucza.

D

:

Wsunąć narzędzie w tuleję zaciskową na całą
długość chwytu.

C

:

A rúgós befogóhüvely anyáját forgassa el, amíg a
tolóretesz a hornyával az orsó kulcsfelületére fel nem
fekszik.

D

:

A szerszámot szárának teljes hosszával tolja be a
befogóhüvelybe.

C

:

Περιστρέψτε το παξιμάδι του τσοκακιού έως
του ο σύρτης μαζί με τις εσοχές του καθίσει
στην επιφάνεια κλειδιού του άξονα.

D

:

Περάστε το εργαλείο έτσι, ώστε να βρίσκεται
ολκληρο το στέλεχς του μέσα στο τσοκάκι.

OfE_1229_Signal_0112_Teil1.qxp:OfE_1229_Signal_0508_Teil1.qxp 27.02.2013 16:57 Uhr Se

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen