Ofen ILVE 600SVGI – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
SCONGELAMENTO
Selezionando una delle funzioni
di cottura ventilato e
regolando il termostato sullo
zero, il ventilatore farà
circolare all’interno del forno
aria fredda, favorendo
così un rapido scongelamento
dei cibi congelati.
DEFROSTING
By selecting one of the fan
cooking functions and setting
the thermostat to zero, the fan
allows cold air to circulate inside
the oven. In this way frozen
food can be rapidly defrosted.
DECONGELATION
En sélectionnant une des
fonctions de cuisson ventilée et
en réglant le ventilateur fera
circuler de l’air froid à l’intérieur
du
four, en provoquant de cette
manière une décongélation
rapide des aliments congelés.
0
*5
(#
'3
CUISSON AU GRIL
VENTILATORE DI
RAFFREDDAMENTO
COOLING FAN
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Tipo di cottura per la
grigliatura o doratura dei
cibi. Alcuni forni possono
essere completi di motorino
asta e spiedo per cottura al
girarrosto.
La griglia con il cibo da
cuocere va inserito nella 1°
o 2° posizione da sopra.
Preriscaldare
per
5’.
Ruotare la manopola del
termostato con
temperature da 1 a 8.
Il ventilatore e posto sulla
parte superiore del forno e
crea un circolo d’aria di
raf-freddamento all’interno
del mobile e attraverso la
porta del forno stesso.
Entra in funzione quando la
parte esteriore del forno
raggiunge i 60°C ca.
Accendendo il forno e
im-postando il termostato a
200°C, il ventilatore entra in
funzione dopo 10 min ca. Lo
spegnimento del ventilatore
avviene quando la parte
esteriore del forno scende
sotto i 60°C.
Dopo un utilizzo del forno a
200°C il ventilatore si
spe-gne dopo 30 min. ca.
The fan is positioned on the
upper part of the oven and
create a circle of cooling air
on the inside of the
furni-ture and through the
door of the oven.
It is turned on when the
temperature of the outer
shell of the oven reaches
60°C.
By switching on the oven
with the thermostat at 200°C
the fan starts working after
approx.10 min.
It is turned off when the
temperature of the outer
shell of the oven descends
under 60°C.
By switching off the oven
with the thermostat at 200°C
the fan stops working after
approx. 30 min.
Le ventilateur est place sur
la partie superieure du four
et cree une circulation d’air
de
refroidissement
a
l’interieur du meuble et a
travers la porte du four
luimeme. Il se met en
marche quand la partie
externe du four atteint
environ 60°C.
En allumant le four et en
programmant le thermostat
sur 200°C, le ventilateur se
met en marche apres 10
minutes environ.
L’extinction du ventilateur se
fait quand la partie externe
du four descend sous 60°C.
Apres une utilisation du four
a 200°C, le ventilateur
s’eteint apres environ 30
minutes.
COTTURA AL GRILL
Use the grill to grill or brown
foods.
Some ovens may be
equipped with an electric
motor, spit and skewers for
turning on the spit.
Place the shelf with the food
to be cooked in the 1st or
2nd position from the top.
Pre-heat the oven for 5
mi-nutes.
Turn
the
thermostat to a temperature
between 1 and 8.
Type de cuisson pour griller
ou dorer les aliments.
Certains fours peuvent etre
munis d’un moteur de
piques et d’une broche pour
la cuisson en rotissoire.
La grille portant l’aliment a
cuire doit etre inseree a la
1e ou 2e position du
dessus.Prechauffer pendant
5’.
Tourner le bouton du
ther-mostat
sur
une
temperature comprise entre
1 et 8.
GRILL COOKING
40
Il ventilatore e posto sulla
parte superiore del forno
e crea un circolo d’aria di
raffreddamento
all’interno
del mobile che esce dalle
feritoie sotto il cruscotto
del forno. Entra in azione
ogni volta che si accende
il forno in tutte le funzioni.
Nell’eventualità che ciò non
accada, non accendete il
forno e chiamate il centro di
assistenza più vicino.
The fan is on top of the oven
and circulates cooling air
inside the cabinet, which
exits from the slots under the
control panel of the oven. It
turns on every time you turn
on the oven in all functions.
If this does not happen, do
not turn the oven on and call
the nearest service centre.
Le ventilateur est situé dans
la partie supérieure du four
et crée une recirculation
d’air de refroidissement
à l’intérieur du meuble,
s’échappant par les fentes
sous le tableau de bord
du four. Il se déclenche
chaque fois que vous
allumez le four, quelque
soit sa fonction. Dans cette
éventualité, n’allumez pas
le four et appelez le centre
d’assistance le plus proche.
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)