Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038 - Handbuch - Seite 7

Schredder Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 17
Download der Anleitung

7

MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Todas las destructoras de alta seguridad necesitan aceite para funcionar al máximo

rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden

destruir, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,

podrían dejar de funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la

destructora cada vez que se vacíe la papelera o cada 15-30 minutos de uso continuo.

ENGRASE DE LA DESTRUCTORA

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

2

* Aplique aceite en

la entrada

Pulse Retroceso (R)

Apague ( ) y

desenchúfela

15

IMPORTANTE: Para lograr el óptimo rendimiento de la destructora, utilice

el aceite de alta seguridad Fellowes (3505701). *No se recomienda el uso

de aceite estándar para destructoras.

R

R

R

R

R

R

R

R

Cuando parpadea en rojo,

indica que se ha insertado

demasiado papel. La destructora

se detendrá automáticamente

y expulsará el papel en la

dirección contraria.

2

4

Hale suavemente del

papel sin cortar de la

entrada del papel.

1

1

Destruya una hoja

de papel para

limpiar las hojas de

corte. Reanude el

proceso normal de

destrucción.

LIMPIEzA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO

AUTOMáTICO

PAPEL ATASCADO

REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES

Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún

mantenimiento. Sin embargo, en raras ocasiones los sensores podrían bloquearse debido a

polvo de papel que hace que el motor siga funcionando aún cuando no haya papel

(Nota: en

el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel.)

Apague y

desenchufe la

destructora

Localice el sensor de

infrarrojos de inicio

automático

Limpie la contaminación

de los sensores de papel

1

2

R

R

3

4

Use un cepillo delgado de

mango largo para limpiar los

sensores. Asegúrese de que

el cepillo esté limpio y seco

PARA LIMPIAR LOS SENSORES

FUNCIONES AVANzADAS DEL PRODUCTO

Indicador de sobrecalentamiento: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la destructora requiere un período de enfriamiento de 10-15 minutos. Cuando

( ) esté azul, reanude el proceso de destrucción.

Indicador de protección de seguridad: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la protección de seguridad está abierta y el proceso de destrucción se detendrá.

Para reanudar la destrucción, cerciórese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la puerta está abierta. Para reanudar la destrucción, cerciórese de que la puerta esté

cerrada.
Indicador de capacidad de hojas: Cuando parpadea en azul, indica que se ha insertado demasiado papel. La destructora se detendrá automáticamente y expulsará el papel en la dirección
contraria. De ser necesario, presione (R) para que la destructora inicie el retroceso del papel. Ver la sección siguiente ‘Papel atascado’.

Indicador de papelera llena: Cuando está iluminado, la papelera de la destructora está llena y hay que vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 36053.

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

Si es necesario, presione

Retroceso (R) para hacer

funcionar la destructora

en la dirección inversa y

luego hale suavemente

del papel sin cortar.

GARANTÍA LIMITADA

Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no poseen

defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a

partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza la

ausencia de defectos de material y mano de obra de las cuchillas de corte de la máquina durante 1

año a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra

algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva

solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes.

Esta garantía quedará anulada en caso de abuso, uso indebido o reparación no autorizada. El

usuario es responsable de los costes adicionales en que incurra Fellowes por dar servicio técnico a

la destructora de papel fuera del país en que se haya vendido inicialmente. CUALQUIER GARANTÍA

IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO,

QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE

GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún

daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos

legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en

todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones

o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía,

comuníquese con nosotros o con su distribuidor.

Residentes de Australia solamente:

Nuestros productos vienen con garantías que no pueden quedar excluidas según los términos de la Ley de Consumidores de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una

avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. Usted también tiene derecho a la reparación o reemplazo de los productos si estos no son

de una calidad aceptable y la avería no puede considerarse una avería importante. Los beneficios al amparo de la garantía que otorga Fellowes se suman a otros derechos y recursos en virtud de

lo que disponga una ley en relación con la destructora.

Tecnología SilentShred

Gracias a la calidad de ruido SilentShred™,
la destructora funciona sin problemas que
ocasionen un ruido excesivo

Protección de seguridad

Se encuentra con protección controlada
electrónicamente la cual detiene la
destructora cuando se la abre

Apagado automático

Luego de 30 minutos de inactividad, la
destructora se apagará automáticamente
para no consumir energía

30

34

MAGYAR

1050HS modell

Aprítja

:

Csak a papírt

Nem aprítja a következőket:

Öntapadós címke, leporelló, vetítőfólia, újságpapír,

levélszemét, hitelkártya, CD-/DVD-lemez, tűzőkapocs, gemkapocs, karton, laminálólap,

iratmappa, röntgenfelvétel vagy a fentiektől eltérő egyéb műanyag.

Aprítási papírméret:

Magas biztonság ................................................................................. 0,8 mm x 5,0 mm

Maximum:

Lap/menet .................................................................................................................. 4*

Papírbemenet szélessége ...................................................................................240 mm
*Az A4-es (70 g) papír, a papír 230 volt, 50 Hz, 1,6 amper mellett; a nehezebb papír, a nedvesség,

illetve a névleges feszültségtől eltérő más feszültség csökkentheti a kapacitást.

*Az előírt kapacitáson történő működés érdekében az iratmegsemmisítőt egy 15 amper mellett,

230 volt-os aljzatba kell bedugni, és folyamatos használat esetén 15–30 percenként meg kell

olajozni.

TuLAJdONSÁGOK

JELMAGYARÁZAT

H. Vezérlőpanel és LED-ek

1. BE/KI (kék)

R

2. Visszamenet (vörös)

3. Tartály tele (sárga)

4. Ajtó nyitva (piros)

5. Biztonsági burkolat nyitva (vörös)

A. Védőburkolat
B. Papíradagoló nyílás
C. Megszakító kapcsoló (ajtónyitás)
D. Ajtó
E. Gyűjtőkosár (belül)
F. Önbeálló kerekek
G. Lásd a biztonsági utasításokat

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

15

A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a javítással

kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a

teljes használati utasítást.

Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a papíradagoló

nyílásától. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést, amikor

nem használja.

Idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – ne helyezzen az

iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső

nyílásba, kapcsolja a berendezést Visszamenet (R), hogy a tárgy visszajöjjön.

Soha ne használjon aeroszolokat, olaj alapú kenőanyagokat, illetve egyéb

gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében. Ne

használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.

Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az

iratmegsemmisítőt. Ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe, illetve fölé.

Az iratmegsemmisítő kapcsolószekrényének ajtaján egy leválasztó kapcsoló található.

A berendezés csak teljesen zárt ajtóval működtethető. Vészhelyzet esetén nyissa ki a

kapcsolószekrény ajtaját. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.

Ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez.

A berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni, amely a címkén

meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik. A földelt aljzatot a berendezés

közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében. Inverterek, transzformátorok és

hosszabbítók nem használhatók a készülékkel.

TŰZVESZÉLY— NE tegyen a készülékbe hangchippel és elemmel ellátott üdvözlőlapokat.

Kizárólag beltéri használatra.

Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.

Ne működtesse a gépet nyitott védőburkolattal (A).

15

15

fONTOS BIZTONSÁGI uTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!

FIGYELMEZTETÉS:

AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPvETŐ MŰKödÉSE

ALAPvETŐ BEÁLLÍTÁSOK

Gondoskodjon a

15 amper mellett,

230 volt-os aljzat

elérhetőségéről.

R

R

R

R

R

R

R

R

4

1

3

R

R

R

R

R

R

R

R

2

Nyissa ki az ajtót.

R

R

R

R

1

2

3

4

vagy

5

R

R

Tegye a vágófejet a

szekrény tetejébe.

A művelet

elvégzéséhez 2

emberre van szükség.

Dugja be a gépet

az aljzatba, és

ügyeljen arra,

hogy az ajtó zárva

legyen.

Az aktiváláshoz

nyomja be a ( )

BE gombot.

A megsemmisítés

után nyomja meg a

( ) KI jelzést.

Helyezze a papírt

az adagolónyílásba,

majd engedje el.

Ne tegyen semmit, és

az iratmegsemmisítő

automatikusan kikapcsol,

ha 30 percen belül nem

használják újra.

Ügyeljen arra, hogy

a biztonsági fedél a

helyén legyen.

AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ BEÁLLÍTÁSA

IRATMEGSEMMISÍTÉS

A

.

B.

G.
H.

F.

E.

D.

C.

1050HS_407238_0701912_18L.indd 34-7

7/27/12 4:16 PM

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen