Schredder Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
7
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Todas las destructoras de alta seguridad necesitan aceite para funcionar al máximo
rendimiento. Si no se engrasan, podría verse reducido el número de hojas que pueden
destruir, podría aparecer un ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
destructora cada vez que se vacíe la papelera o cada 15-30 minutos de uso continuo.
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
2
* Aplique aceite en
la entrada
Pulse Retroceso (R)
Apague ( ) y
desenchúfela
15
IMPORTANTE: Para lograr el óptimo rendimiento de la destructora, utilice
el aceite de alta seguridad Fellowes (3505701). *No se recomienda el uso
de aceite estándar para destructoras.
R
R
R
R
R
R
R
R
Cuando parpadea en rojo,
indica que se ha insertado
demasiado papel. La destructora
se detendrá automáticamente
y expulsará el papel en la
dirección contraria.
2
4
Hale suavemente del
papel sin cortar de la
entrada del papel.
1
1
Destruya una hoja
de papel para
limpiar las hojas de
corte. Reanude el
proceso normal de
destrucción.
LIMPIEzA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO
AUTOMáTICO
PAPEL ATASCADO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún
mantenimiento. Sin embargo, en raras ocasiones los sensores podrían bloquearse debido a
polvo de papel que hace que el motor siga funcionando aún cuando no haya papel
(Nota: en
el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel.)
Apague y
desenchufe la
destructora
Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático
Limpie la contaminación
de los sensores de papel
1
2
R
R
3
4
Use un cepillo delgado de
mango largo para limpiar los
sensores. Asegúrese de que
el cepillo esté limpio y seco
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
FUNCIONES AVANzADAS DEL PRODUCTO
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la destructora requiere un período de enfriamiento de 10-15 minutos. Cuando
( ) esté azul, reanude el proceso de destrucción.
Indicador de protección de seguridad: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la protección de seguridad está abierta y el proceso de destrucción se detendrá.
Para reanudar la destrucción, cerciórese de que la protección de seguridad esté cerrada.
Indicador de puerta abierta: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido/Apagado ( ), la puerta está abierta. Para reanudar la destrucción, cerciórese de que la puerta esté
cerrada.
Indicador de capacidad de hojas: Cuando parpadea en azul, indica que se ha insertado demasiado papel. La destructora se detendrá automáticamente y expulsará el papel en la dirección
contraria. De ser necesario, presione (R) para que la destructora inicie el retroceso del papel. Ver la sección siguiente ‘Papel atascado’.
Indicador de papelera llena: Cuando está iluminado, la papelera de la destructora está llena y hay que vaciarla. Utilice bolsas de residuos Fellowes 36053.
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
3
Si es necesario, presione
Retroceso (R) para hacer
funcionar la destructora
en la dirección inversa y
luego hale suavemente
del papel sin cortar.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina no poseen
defectos de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza la
ausencia de defectos de material y mano de obra de las cuchillas de corte de la máquina durante 1
año a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra
algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes.
Esta garantía quedará anulada en caso de abuso, uso indebido o reparación no autorizada. El
usuario es responsable de los costes adicionales en que incurra Fellowes por dar servicio técnico a
la destructora de papel fuera del país en que se haya vendido inicialmente. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO,
QUEDA LIMITADA POR LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL CORRESPONDIENTE PERIODO DE
GARANTÍA ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. En ningún caso Fellowes será responsable de ningún
daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos
legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en
todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones
o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía,
comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Residentes de Australia solamente:
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden quedar excluidas según los términos de la Ley de Consumidores de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una
avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. Usted también tiene derecho a la reparación o reemplazo de los productos si estos no son
de una calidad aceptable y la avería no puede considerarse una avería importante. Los beneficios al amparo de la garantía que otorga Fellowes se suman a otros derechos y recursos en virtud de
lo que disponga una ley en relación con la destructora.
Tecnología SilentShred
™
Gracias a la calidad de ruido SilentShred™,
la destructora funciona sin problemas que
ocasionen un ruido excesivo
Protección de seguridad
Se encuentra con protección controlada
electrónicamente la cual detiene la
destructora cuando se la abre
Apagado automático
Luego de 30 minutos de inactividad, la
destructora se apagará automáticamente
para no consumir energía
30
34
MAGYAR
1050HS modell
Aprítja
:
Csak a papírt
Nem aprítja a következőket:
Öntapadós címke, leporelló, vetítőfólia, újságpapír,
levélszemét, hitelkártya, CD-/DVD-lemez, tűzőkapocs, gemkapocs, karton, laminálólap,
iratmappa, röntgenfelvétel vagy a fentiektől eltérő egyéb műanyag.
Aprítási papírméret:
Magas biztonság ................................................................................. 0,8 mm x 5,0 mm
Maximum:
Lap/menet .................................................................................................................. 4*
Papírbemenet szélessége ...................................................................................240 mm
*Az A4-es (70 g) papír, a papír 230 volt, 50 Hz, 1,6 amper mellett; a nehezebb papír, a nedvesség,
illetve a névleges feszültségtől eltérő más feszültség csökkentheti a kapacitást.
*Az előírt kapacitáson történő működés érdekében az iratmegsemmisítőt egy 15 amper mellett,
230 volt-os aljzatba kell bedugni, és folyamatos használat esetén 15–30 percenként meg kell
olajozni.
TuLAJdONSÁGOK
JELMAGYARÁZAT
H. Vezérlőpanel és LED-ek
1. BE/KI (kék)
R
2. Visszamenet (vörös)
3. Tartály tele (sárga)
4. Ajtó nyitva (piros)
5. Biztonsági burkolat nyitva (vörös)
A. Védőburkolat
B. Papíradagoló nyílás
C. Megszakító kapcsoló (ajtónyitás)
D. Ajtó
E. Gyűjtőkosár (belül)
F. Önbeálló kerekek
G. Lásd a biztonsági utasításokat
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
15
•
A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a javítással
kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a
teljes használati utasítást.
•
Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a papíradagoló
nyílásától. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést, amikor
nem használja.
•
Idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – ne helyezzen az
iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső
nyílásba, kapcsolja a berendezést Visszamenet (R), hogy a tárgy visszajöjjön.
•
Soha ne használjon aeroszolokat, olaj alapú kenőanyagokat, illetve egyéb
gyúlékony anyagokat az iratmegsemmisítőn vagy annak közelében. Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen.
•
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítőt. Ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe, illetve fölé.
•
Az iratmegsemmisítő kapcsolószekrényének ajtaján egy leválasztó kapcsoló található.
A berendezés csak teljesen zárt ajtóval működtethető. Vészhelyzet esetén nyissa ki a
kapcsolószekrény ajtaját. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
•
Ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez.
•
A berendezést egy megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni, amely a címkén
meghatározott feszültséggel és áramerősséggel rendelkezik. A földelt aljzatot a berendezés
közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében. Inverterek, transzformátorok és
hosszabbítók nem használhatók a készülékkel.
•
TŰZVESZÉLY— NE tegyen a készülékbe hangchippel és elemmel ellátott üdvözlőlapokat.
•
Kizárólag beltéri használatra.
•
Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
•
Ne működtesse a gépet nyitott védőburkolattal (A).
15
15
fONTOS BIZTONSÁGI uTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPvETŐ MŰKödÉSE
ALAPvETŐ BEÁLLÍTÁSOK
Gondoskodjon a
15 amper mellett,
230 volt-os aljzat
elérhetőségéről.
R
R
R
R
R
R
R
R
4
1
3
R
R
R
R
R
R
R
R
2
Nyissa ki az ajtót.
R
R
R
R
1
2
3
4
vagy
5
R
R
Tegye a vágófejet a
szekrény tetejébe.
A művelet
elvégzéséhez 2
emberre van szükség.
Dugja be a gépet
az aljzatba, és
ügyeljen arra,
hogy az ajtó zárva
legyen.
Az aktiváláshoz
nyomja be a ( )
BE gombot.
A megsemmisítés
után nyomja meg a
( ) KI jelzést.
Helyezze a papírt
az adagolónyílásba,
majd engedje el.
Ne tegyen semmit, és
az iratmegsemmisítő
automatikusan kikapcsol,
ha 30 percen belül nem
használják újra.
Ügyeljen arra, hogy
a biztonsági fedél a
helyén legyen.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
IRATMEGSEMMISÍTÉS
A
.
B.
G.
H.
F.
E.
D.
C.
1050HS_407238_0701912_18L.indd 34-7
7/27/12 4:16 PM
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)