Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038 - Bedienungsanleitung - Seite 5

Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038

Schredder Fellowes Fortishred 1050HS FS 46038 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

5

ENTRETIEN DU PRODUIT

DÉPANNAGE

Tout destructeur haute sécurité nécessite de l’huile pour assurer des performances

optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des

bruits dérangeants lors de la destruction et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour

éviter ces problèmes, nous vous conseillons d’huiler le destructeur à chaque fois que la

corbeille est vidée, ou toutes les 15 à 30 minutes d’utilisation continue.

HUILAGE DU DESTRUCTEUR

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

2

* Mettre de l’huile en

travers de l’insertion

Appuyer sur le bouton

Marche arrière (R)

Mettre en position Arrêt

( ) et débrancher

15

Important : pour une performance de destruction optimale, utilisez l’huile

de Haute sécurité de Fellowes (n° 3505701). *L’utilisation d’une huile

standard pour destructeurs n’est pas conseillée.

R

R

R

R

R

R

R

R

Cet indicateur clignote

en rouge lorsque trop

de papier a été inséré.

Le destructeur s’arrêtera

automatiquement et le

papier sera expulsé.

2

4

Retirer délicatement de

la fente le document

non détruit.

1

1

Détruire une feuille

de papier pour

désencombrer les

lames. Reprendre

la destruction

normale.

NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE

BOURRAGE PAPIER

SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS

Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.

Toutefois, dans de rares cas, les capteurs peuvent être bloqués par de la poussière de papier

et entraîner le fonctionnement du moteur même en l’absence de papier

(Remarque : deux

capteurs de détection du papier se trouvent au centre de la fente d’insertion du papier.)

Éteindre et

débrancher le

destructeur

Repérer le capteur

infrarouge de démarrage

automatique

Nettoyer toutes les

saletés des capteurs

de papier

1

2

R

R

3

4

Utiliser une brosse longue

et fine pour nettoyer les

capteurs. S’assurer que la

brosse est propre et sèche

POUR NETTOYER LES CAPTEURS

FONCTIONNALITÉS AVANCÉES

Indicateur de surchauffe : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), le destructeur doit être mis au repos pendant 10 à 15 minutes. Lorsque

( ) est bleu, la destruction peut reprendre.

Indicateur de panneau de sécurité : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), le panneau de sécurité est ouvert et la destruction s’arrête. Pour

reprendre la destruction, s’assurer que le panneau de sécurité est fermé.
Indicateur de porte ouverte : lorsque cet indicateur clignote alternativement avec le voyant DEL Marche/Arrêt ( ), la porte est ouverte. Pour reprendre la destruction, s’assurer que la porte est

fermée.
Indicateur de capacité papier : cet indicateur clignote en bleu lorsque trop de papier a été inséré. Le destructeur s’arrêtera automatiquement et le papier sera expulsé.
Au besoin, appuyer sur (R) pour actionner le destructeur dans l’autre sens. Consulter la section Bourrage papier ci-dessous.

Voyant Corbeille pleine : lorsque cet indicateur est allumé, cela signifie que la corbeille est pleine et qu’elle doit être vidée. Utiliser le sac en plastique Fellowes n° 36053.

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

3

Au besoin, appuyer sur

Marche arrière (R) pour

actionner le destructeur

dans l’autre sens, et tirer

le papier non détruit du

destructeur.

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT

Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de

fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 1 an à partir

de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit que les lames de coupe de

l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant

une période de 1 an à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant

la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la

pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en

cas d’utilisation abusive, de manipulation impropre ou de réparation non autorisée. L’utilisateur

est responsable de tous les frais supplémentaires engagés par Fellowes lors de la réparation du

destructeur en dehors du pays où il a été initialement vendu. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y

COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR

LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS.

Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires

imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. La durée, les conditions

générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de

prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou

pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.

Résidents d’Australie uniquement :

Nos produits sont fournis avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues dans le cadre de la loi de protection des consommateurs australiens (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un

remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation de tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous pouvez également obtenir la réparation

ou le remplacement si la qualité de l’appareil n’est pas jugée acceptable et le défaut ne constitue pas une défaillance majeure. Les avantages de la garantie Fellowes s’ajoutent aux autres droits

et recours légaux en rapport avec le destructeur.

Technologie SilentShred

La technologie de faible nuisance
sonore SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes

Panneau de sécurité

Un panneau contrôlé électroniquement
arrête le destructeur dès qu’il est ouvert,
pour une sécurité améliorée

Arrêt automatique

Après 30 minutes d’inactivité, le destructeur
s’arrête automatiquement pour éviter de
consommer de l’énergie inutilement

30

36

PORTUGUÊS

Modelo 1050HS

Fragmenta:

Somente papel

Não fragmenta:

Etiquetas adesivas, formulários em papel contínuo, acetatos, jornais,

correspondência descartável, cartões de crédito, CD/DVDs, grampos, clipes, papelão,

laminados, pastas de arquivos, radiografias ou plástico além do mencionado acima

Dimensões de framentação de papel:

Alta segurança ..............................................................................0,8 mm x 5,0 mm

Máximo:

Folhas por passagem ............................................................................................. 4*

Largura de entrada de papel ........................................................................240 mm
*Papel de tamanho A4 (70 g) a 230 V, 50 Hz, 1,6 Amp; papel mais pesado, umidade ou uma

tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade.

*Para funcionar em plena capacidade, a fragmentadora tem que estar ligada a uma tomada

dedicada de 15 Amp, 230 V e ser lubrificada a cada 15-30 minutos de uso contínuo.

CAPACIDADE

TECLA

H. Painel de comando e indicadores luminosos

1. LIGADO/DESLIGADO (azul)

R

2. Reverso (vermelho)

3. Cesto cheio (amarelo)

4. Porta aberta (vermelho)

5. Anteparo de segurança aberto

(vermelho)

A. Anteparo de segurança
B. Entrada para papel
C. Desconectar interruptor

(porta aberta)

D. Porta
E. Cesto
F. Rodízios
G. Consulte as instruções de

segurança

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

R

15

• Os requisitos de operação, manutenção e assistência são tratados no manual de

instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar as fragmentadoras.

• Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as

mãos afastadas da entrada do papel. Coloque sempre o equipamento na posição

Desligado ou desligue-o da tomada quando não estiver em uso.

• Mantenha objetos estranhos ao equipamento – luvas, joias, roupas, cabelo,

etc. – longe das aberturas da fragmentadora. Se entrar um objeto pela abertura

superior, passe o interruptor para a posição de Reverso (R) para fazê-lo recuar.

• Nunca utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou outros

produtos inflamáveis sobre ou próximo à fragmentadora de documentos. Não

utilize ar pressurizado em lata na fragmentadora.

• Não utilize o equipamento se estiver danificado ou avariado. Não desmonte a

fragmentadora.

Não a coloque próxima ou sobre uma fonte de calor ou umidade.

• Esta fragmentadora tem um Interruptor de força na porta do gabinete. A porta tem que

estar bem fechada para a operação da fragmentadora. Em caso de emergência, abra a

porta do gabinete. Esta ação paralisará imediatamente a fragmentadora.

• Evite tocar nas lâminas de corte expostas abaixo da cabeça de corte do aparelho.
• A fragmentadora deve ser ligada a uma tomada de parede ou de outro tipo devidamente

ligada à terra com a tensão e corrente indicada na etiqueta. A tomada de parede ou a

outra tomada devidamente ligada à terra deve estar instalada perto do equipamento e

facilmente acessível. Nunca use conversores de energia, transformadores ou cabos de

extensão com este produto.

• PERIGO DE INCÊNDIO – NÃO fragmente cartões de congratulações com chips sonoros ou pilhas.

• Exclusivamente para uso interno.
• Desligue a fragmentadora da tomada antes de qualquer medida de limpeza ou assistência.
• Não opere a máuqina sem o anteparo de segurança estar fechado (A).

15

15

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!

CUIDADO

ADVERTÊNCIA:

FUNCIONAMENTO BáSICO DE DESTRUIÇÃO

INSTALAÇÃO BáSICA

Assegure o acesso

a uma tomada

dedicada de

15 Amp, 230 V

R

R

R

R

R

R

R

R

4

1

3

R

R

R

R

R

R

R

R

2

Abra a porta

R

R

R

R

1

2

3

4

ou

5

R

R

Coloque o cabeçote

cortador no topo do

gabinete; a operação

deve ser feita por

duas pessoas

Ligue e verifique se a

porta está fechada

Prima ( ) LIGADO

para activar (azul)

Ao terminar a

fragmentação coloque

em ( ) DESLIGADO

Introduza o papel

directamente na

entrada de papel

e solte

Não faça nada e a

fragmentadora entrará

automaticamente no modo

de espera após 30 minutos

de inatividade

Certifique-se de que

o flape de segurança

esteja no lugar

INSTALAÇÃO DA FRAGMENTADORA

PARA FRAGMENTAR

A

.

B.

G.
H.

F.

E.

D.

C.

1050HS_407238_0701912_18L.indd 36-5

7/27/12 4:16 PM

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Schredder Fellowes

Alle Fellowes Schredder