SICHERHEITSHINWEISE; réfrigérateur et de son entretien.; PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ; ВКЛЮЧЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА; У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е - Kaiser K 64800 AD - Bedienungsanleitung - Seite 8
Weinschrank Kaiser K 64800 AD – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 3 – INHALTSVERZEICHNIS; SOMMAIRE; ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
- Seite 4 – STROMANSCHLUSS; FÜR DEN INSTALLATEUR; CONNEXION ÉLECTRIQUE; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; L ' i n s t a l l a t i o n e t l a
- Seite 5 – INSTALLATION; milden Reinigungsmittel entfernen; ERDUNG; I m I n t e r e s s e I h r e r
- Seite 7 – Wechsel des Türanschlages; Смена положения дверей
- Seite 8 – SICHERHEITSHINWEISE; réfrigérateur et de son entretien.; PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ; ВКЛЮЧЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА; У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е
- Seite 10 – GESAMTANSICHT; GEBRAUCH; EINSCHALTEN; ANMERKUNG; SCHEMAS DES DISPOSITIFS; DESCRIPTION SOMMAIRE; Panneau de contrôle; UTILISATION; MISE EN MARCHE; REMARQUE; ПРИМЕЧАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД
- Seite 12 – В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ; Модель
- Seite 14 – ENERGIESPARTIPPS; Kühlschrank vollständig leeren; ÉCONOMISER DE L'ÉNERGIE
- Seite 15 – SERVICE UND WARTUNG; WARNUNG; SERVICE ET MAINTENANCE; ATTENTION; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
- Seite 18 – Prüfen sie Folgendes:
- Seite 21 – ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE; Ce symbole sur le produit ou sur son; RESPECT DE; УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ; KEIT; VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
- Seite 22 – GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:; wenn das Erzeugnis
- Seite 25 – This warranty does not limit statutory rights of consumers; CARTE DE GARANTIE; missing and or requirement; GARANTIEKARTE
15
RU
FR
DE
Der Hersteller haftet nicht für die
Schäden, die Folge der Nichteinhal-
tung der in vorliegender Gebrauchsan-
weisung angeführten Prinzipien sind.
Darum sind die Informationen aufmerk-
sam zu lesen, die die Arbeitssicherheit,
Gebrauch und Wartung des Kühl- und
Gefriergerätes betreffen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung auf, um sie in Zukunft auszunut-
zen oder den eventuellen Nachbesit-
zern übergeben zu können.
SICHERHEITSHINWEISE
EMPFEHLUNGEN VOR DEM
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Zum Aufstellen, Verschieben, Aufhe-
ben sind nie die Türgriffe zu benutzen,
am Kondensator hinten zu ziehen und
der Kompressor zu berühren.
Nach der Aufstellung des Gerätes darf
es erst nach 2 Stunden an das Netz
angeschlossen werden, weil während
des Transports eine Neigung des
Gerätes unvermeidlich ist.
Das Kühl-und Gefriergerät funktioniert
in der Umgebungstemperatur von +10
°С bis +32 °С. Es ist weder im Keller,
noch im Hausflur oder in unbeheizten
Räumen im Herbst und Winter zu
betreiben.
Vor Beginn von Wartungsarbeiten ist
der Netzstecker aus der Steckdose zu
z i e h e n ( n i c h t a m A n s c h l u s s k a b e l ,
sondern am Netzstecker ziehen).
Kinder nicht mit dem Gerät spielen
lassen. Auf keinen Fall sollten sich
Kinder z. B. auf Auszüge setzen oder
an die Tür hängen.
Im Falle einer beschädigten Anschluss-
leitung sollte diese nur vom techni-
schen Kundendienst ausgewechselt
werden.
Hörbare Geräusche, wie Knacken,
werden durch das Ausdehnen und
Schrumpfen der Bauelemente infolge
d e r Te m p e r a t u r ä n d e r u n g e n v e r u r-
sacht.
Le réfrigérateur fonctionne correcte-
m e n t à u n t e m p é r a t u r e a m b i a n t e
comprise entre +16 °C et +32 °С; Ne
pas l’installer dans un sous-sol, une
véranda – en automne ou en hiver –
dans les maisons de campagne non
chauffées.
Lorsque vous l'installez, le déplacez ou
le soulevez le réfrigérateur, assurez-
vous de ne pas tirer sur les manches de
portes, ne pas toucher le compresseur
ou tirer sur le condenseur situé dans la
cavité à l'arrière du réfrigérateur.
réfrigérateur et de son entretien.
Le fabricant décline toute responsabili-
té pour dommage résultant du nonres-
pect des instructions fournies dans ce
manuel d'utilisation; prenez soin de
prendre note de toutes les informations
relatives au fonctionnement sure du
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez conserver ce manuel pour
référence et le transmettre à son future
propriétaire.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES À LIRE
SOIGNEUSEMENT AVANT LA MISE
EN MARCHE DU RÉFRIGÉRATEUR
Après l'installation du réfrigérateur,
attendez 2 heures avant de le mettre en
marche, puisque les secousses de
l’appareil son inévitable pendant son
transport.
Des bruits / ou des sons de craquage
sont dus des fissuration causés les
d i l a t a t i o n s d e s a c c e s s o i r e s d e
l'appareil en raison des variations de
leur température.
Si le câble d'alimentation est défec-
tueux, remplacez-le avec un neuf
r e c o m m a n d é p a r u n t e c h n i c i e n
qualifié.
Avant toute maintenance ou opération
d'arrangement, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise électrique, en
tirant par la tête de fiche et non le câble.
Veillez particulièrement à ce que les
e n f a n t s s a n s s u r v e i l l a n c e o u l e s
p e r s o n n e s h a n d i c a p é s n ' u t i l i s e n t
l ' a p p a r e i l s a n s g u i d a n c e . N e p a s
permettre aux enfants de s'asseoir sur
les accessoires accrochés aux portes
ou glissant du réfrigérateur.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ, КОТОРЫЕ
СЛЕДУЕТ УЧЕСТЬ ДО
После установки холодильника на
предназначенное для него место,
рекомендуется включить его лишь
после истечения 2-х часов, так как во
в р е м я т р а н с п о р т а н е и з б е ж е н
некоторый наклон изделия.
П р и у с т а н о в к е , п е р е м е щ е н и и и
подьёме холодильника не следует
тянуть за рукоятки дверей, дотраги-
ваться к блоку компрессора, тянуть
за конденсатор находящийся в нише
задней стенки.
ВКЛЮЧЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА
Особое внимание следует обратить
на то, чтобы устройством не пользо-
вались оставленные без присмотра
дети либо нетрудоспособные лица.
З а п р е т и т е д е т я м с а д и т ь с я н а
выдвигаемые элементы и повисать
на дверях.
В случа е н е испр а в н о сти к а беля
п и т а н и я е г о с л е д у е т о б м е н я т ь
новым поставленным представите-
лем сервисного обслуживания.
Холодильник работает надлежащим
образом в температуре окружающей
среды с +16 °С по +32 °С; не следует
помещать его в подвал, сени, а
осенью и зимой – в необогреваемых
дачных помещениях.
Звуки/ трески вызваны расширением
и у с а д к о й д е т а л е й у с т р о й с т в а
вследствие изменений температу-
ры.
До начала операций связанных с
уходом за устройством, следует
вытянуть из розетки электросети
штепсельную вилку придерживая ее
руками и не выдергивая кабеля.
У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е
БЕЗОПАСНОСТИ
Изготовитель не несет ответствен-
ность за повреждения, возникшие в
результате несоблюдения указаний
п р и в е д е н н ы х в р у к о в о д с т в е п о
э к с п л у а т а ц и и ; п о э т о м у с л е д у ет
тщательно ознакомиться с информа-
ц и е й п о в о п р о с у б е з о п а с н о с т и
работы, порядка использования и
ухода за холодильником.
Обращаемся с просьбой сохранить
настоящее руководство по эксплуа-
тации, с целью использования его в
будущем, либо пере дачи очередно-
му владельцу холодильника.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
5 RU FR DE Erdung 9 INHALTSVERZEICHNIS WARTUNG 29 Gesamtansicht 19 PRAKTISCHE TIPPS 23 FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Energiespartipps 27 Stromanschluss 7 Einschalten 19 KURZBESCHREIBUNG 19 SICHERHEITSHINWEISE 15 Installation 9 GEBRAUCH 19 Elektronische zeitschaltuhr INTELLIGENT SYSTEM 21 Transport 29 WAS ...
7 RU FR DE • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrach-ten Typenschild auf der hinteren Wand des Kühlschranks übereinstimmen; We n n e i n d i r e k t e r N e t z a n s c h l u s s gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3mm vorgesehen wer...
9 RU FR DE Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt- geerdeten Stecker für die Versorgung Ihrer Sicherheit ausgestattet. Es muss in die Steckdose des Erdungstyps gesteckt werden, der den Normen entspricht, die die Installation der elektrischen Ausrüstung in Ihrem Land regulieren sowie den jeweiligen lo...