Solo 155 - Bedienungsanleitung - Seite 4

Solo 155

Trimmer Solo 155 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Inhalt:

Anleitung wird geladen

ITALIANO

ENGLISH

SBM 155

4

COD. 655632 Rev.0

1

DISEGNO ILLUSTRATIVO DELLA MACCHINA

con indicazione delle principali parti componenti ai fini dell’uso

LEGENDA
A: INTERRUTTORE GENERALE
B: CAVO DI ALIMENTAZIONE
C: CRUSCOTTO PORTAPESI
D: PANNELLO COMANDI
E: CARTER PROTEZIONE RUOTA
F : FLANGIA
G. CALIBRI AUTOMATICI
H: PEDALE FRENO
I: SUPPORTO FLANGIA E ACCESSORI
L:

ALIMENTAZIONE PNEUMATICA

CARATTERISTICHE TECNICHE

»

Equilibratrice elettronica a lancio unico e ciclo completamente

automatico: avviamento, misura, frenata; viene misurato lo squilibrio
dinamico ed i valori del peso e della posizione dei due piani di
correzione vengono visualizzati contemporaneamente su doppio dis-
play
.

»

Pannello comandi: l’impostazione a progressione delle tre misure ruota

e del programma di equilibratura unitamente ai tasti dedicati per la
separazione dei pesi e l’impostazione delle misure in mm permettono
un utilizzo semplice e rapido della macchina.

»

Programmi di equilibratura: dinamica standard, 5 programmi ALU, 3

programmi statica (per ruote da motocicletta o autovettura con
l’applicazione di contrappesi adesivi o a molletta); due programmi
ALU speciali per ruote PAX; opzione di separazione dei pesi; pro-
gramma di ottimizzazione squilibrio statico.

»

Calibri *AUTOMATICI per l’impostazione automatica delle misure della

ruota.

»

Calibro *

ALUDATA

per il posizionamento del peso nei cerchi in

alluminio

.

»

Funzioni di autodiagnosi e autotaratura che rendono estremamente

semplice la manutenzione.

»

Freno di stazionamento per il bloccaggio della ruota durante le

operazioni di posizionamento dei contrappesi.

»

Carter di protezione ruota: di ingombro estremamente limitato, permette

l’introduzione di ruote aventi un diametro esterno massimo di 820 mm.

»

Dispositivi di sicurezza standard: tasto STOP per l’arresto del motore

in condizioni di emergenza; carter di protezione ruota: quando il carter
è aperto, un dispositivo elettrico impedisce l’avviamento della
macchina.

»

Possibilità di memorizzare dati di lavoro di due utenti che lavorano

contemporaneamente

.

*In funzione del modello la macchina è dotata di questi dispositivi.

ILLUSTRATIVE MACHINE DRAWING

indicating the main parts relevant to use

KEY
A: MAIN SWITCH
B: POWER SUPPLY CABLE
C: WEIGHT HOLDER PANEL
D: CONTROL PANEL
E: WHEEL GUARD COVER
F: ADAPTER
G. AUTOMATIC GAUGES
H: BRAKE PEDAL
I: ADAPTER AND ACCESSORIES SUPPORT
L: COMPRESSED AIR SUPPLY

TECHNICAL CHARACTERISTICS

» Electronic wheel balancer with fully-automatic single cycle: start-up,

measuring, braking; the dynamic imbalance is measured and the weight
and position of the two correction planes are displayed simultaneously
on the double display.

» Control panel: the progressive setting of the three wheel sizes and the

wheel balancing program together with the dedicated keys for weight
separation and measurement setting in mm makes the machine quick
and easy to use.

» Balancing programs: standard dynamic, 5 ALU programs, 3 static pro-

grams (for motorcycle wheels or for vehicles needing adhesive or
clipped counterweights); two special ALU programs for PAX wheels;
weight separation option; static imbalance optimization program.

» *AUTOMATIC gauges for automatically setting the wheel measure-

ments.

» *ALUDATA gauge for positioning weights on aluminum rims.
» Functions of self-diagnosis and self-calibration for extremely simple

maintenance.

» Holding brake for locking the wheel during the counterweight position-

ing operations.

» Wheel guard: very small bulk permitting the insertion of wheels of up

to 820 mm external diameter.

» Standard safety devices: STOP button for emergency motor shutdown;

wheel guard; when the guard is up, an electrical device prevents the
motor from being started up.

» Option of memorizing operating data for two users working simulta-

neously.

*The presence of these devices depends on the machine model.

D E

C

G

H

I

A

B

F

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - HINWEISE; ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ

DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 3 COD. 655632 Rev.0 HINWEISE Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie aufmerksam die darinenthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichtige Angaben bezüglich der Sicherheit, derAnwendung und der Wartung enthalten.Dieses Heft für weit...

Seite 5 - ÈËËÞÑÒÐÀÒÈÂÍÛÉ ×ÅÐÒÅÆ ÑÒÀÍÊÀ; ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß; ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 5 COD. 655632 Rev.0 PLAN ILLUSTRATIF DE LA MACHINE a v e c l ’ i n d i c a t i o n d e s p r i n c i p a l e s p a r t i e s c o m p o s a n t e s p o u rl’utilisation LEGENDEA: INTERRUPTEUR GENERALB: CABLE DE L’ALIMENTATIONC: TABLEAU PORTE-MASSESD: PANNEAU DE...

Seite 7 - ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ; ÐÀÇÌÅÐÛ; ÎÁËÀÑÒÜ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß

FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 7 COD. 655632 Rev.0 TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGENMax. Höhe (bei offener Schutzabdeckung) .............................. 1800mmTiefe (bei offener Schutzabdeckung) ....................................... 1250mmBreite (ohne Flansch) ........................................