INSTALLATION DES PNEUMATIKFLANSCHS - Solo 155 - Bedienungsanleitung - Seite 15
Trimmer Solo 155 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 3 – HINWEISE; ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ
- Seite 5 – ÈËËÞÑÒÐÀÒÈÂÍÛÉ ×ÅÐÒÅÆ ÑÒÀÍÊÀ; ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß; ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ
- Seite 7 – ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ; ÐÀÇÌÅÐÛ; ÎÁËÀÑÒÜ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈß
- Seite 9 – ÐÀÑÏÀÊÎÂÊÀ; ÃÀÁÀÐÈÒÍÛÅ ÐÀÇÌÅÐÛ
- Seite 11 – BRANCHEMENT ELECTRIQUE; INSTALACIÓN; CONEXIÓN ELÉCTRICA; ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ; ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÒÂÀ; NETZANSCHLUSS
- Seite 13 – INSTALLATION DU PLATEAU; ÌÎÍÒÀÆ ÔËÀÍÖÅÂ; ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑ
- Seite 15 – INSTALLATION DES PNEUMATIKFLANSCHS
- Seite 16 – DEUTSCH; BETRIEBSSTÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND MÖGLICHE ABHILFEN
- Seite 19 – BEDIENUNGSANLEITUNG; STEUERTAFEL - LEGENDE; INSTRUCTIONS D’UTILISATION; PANNEAU DE COMMANDES - LEGENDE; INSTRUCCIONES PARA EL USO; PANEL DE MANDOS - LEYENDA; ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ; ÏÀÍÅËÜ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß - ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß
- Seite 21 – RADAUSWUCHTUNG; Encender la máquina mediante el interruptor principal.; ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑ; Âêëþ÷èòü ìàøèíó ïîñðåäñòâîì ãëàâíîãî âûêëþ÷àòåëÿ
- Seite 23 – ÂÛÁÎÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÊÈ
- Seite 25 – ÑÏÅÖÈÀËÜÍÎÉ ÌÅÐÍÎÉ ËÈÍÅÉÊÎÉ; âíåøíåì
- Seite 27 – GEWICHTTRENNPROGRAMM; S P L I T
- Seite 29 – UNWUCHTSOPTIMIERUNG; OPTIMIZACIÓN DEL DESEQUILIBRIO
- Seite 31 – KONFIGURATION DER AUSWUCHTMASCHINE; Um zum nächsten Parameter zu wechseln, die Taste OKMENÜ drücken.; CONFIGURACIÓN DE LA EQUILIBRADORA; ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÎ×ÍÎÃÎ ÑÒÀÍÊÀ
- Seite 33 – BASISEICHUNG DER MASCHINE; Zweite Eichphase: Selbsteichung Auswuchtmaschine.; TARAGE DE BASE DE LA MACHINE; Première phase du tarage: correction du balourd de l’arbre.; REGLAJE BASE DE LA MÁQUINA; Primera fase de calibrado: corrección del desequilibrio árbol.; ÎÑÍÎÂÍÀß ÊÀËÈÁÐÎÂÊÀ ÑÒÀÍÊÀ; M E N Ù
- Seite 35 – AUSWUCHTENSPRÜFUNG; ÜBERPRÜFUNG DES EINWANDFREIEN BETRIEBS DES AUSGLEICHENS; EICHUNG DER AUTOMATISCHEN KALIBER *
- Seite 37 – SELBSTDIAGNOSE; Auswuchtungssimulation: Auf dem Display wird rEL angezeigt; AUTODIAGNÓSTICO; » equilibrado momentáneo de una rueda: la pantalla visualiza rEL; ÑÀÌÎÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÀ; inP
- Seite 39 – NUTZUNG DES PROGRAMMS ALUDATA; START, que dará inicio al ciclo de medición.; ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÌÅÐÍÛÕ ËÈÍÅÅÊ ALUDATA
- Seite 41 – ÏËÀÍÎÂÎÅ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ; ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÀ È ÏÅÐÅÌÅÙÅÍÈÅ; ÏÅÐÈÎÄ ÁÅÇÄÅÉÑÒÂÈß È ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
- Seite 43 – » Es obligatorio no verter los RAEE(WEEE) como residuos urbanos.
- Seite 45 – TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE; ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ÐÓÑÑÊÈÉ
15
COD. 655632 Rev.0
INSTALLATION DES PNEUMATIKFLANSCHS
Vor der Befestigung eines Flansches an der Maschine sind der Kegel der
Maschinenwelle und die Öffnung des Flanschs selbst zu reinigen. Die
nicht korrekte Montage des Flanschs auf der Welle beeinträchtigt die
Auswuchtgenauigkeit.
MONTAGE DES KEGELFLANSCHS
» Die Maschine einschalten;
» Den Führungsstift durch Hochdrücken des Pedals heraustreten lassen;
» Den Zuganker im Flanschinneren vollständig auf den Gewindestift
schrauben ohne zu forcieren (Abb.12a);
» D e n F l a n s c h v o r s c h i e b e n b i s d i e S c h r a u b e n i n d i e Ö s e n d e s
Arretierrings vordringen (Abb.12a);
» Den Ring drehen bis die Schrauben komplett in die Ösen eingeführt
sind (Abb. 12b);
» Den Flansch durch Hochdrücken des Pedals auf der Welle blockieren;
» Die zwei Schrauben mit einem 13er Schlüssel festziehen.
DEMONTAGE DES KEGELFLANSCHS
» Die Maschine einschalten;
» Den Pneumatikanschluss Hochdrücken des Pedals auf der Welle lösen;
» Die zwei Schrauben, die den Flansch blockieren, mit einem 13er
Schlüssel lösen;
» Den Flansch mit einem Gummihammerschlag auf die Kopfseite lösen;
» Den Flansch drehen, bis die Bohrungen des Arretierrings zu den
Schraubenköpfen ausgerichtet sind, und dann herausziehen;
» Den Flansch vom Stift der Welle abschrauben.
MONTAGE DES MOTORRADFLANSCHS MIT 3/4/5 BOHRUNGEN
» Die Maschine einschalten;
» Den Führungsstift durch Hochdrücken des Pedals heraustreten lassen;
» Den Flansch auf der Welle der Maschine positionieren;
» Den Befestigungsstellring auf dem Stift befestigen;
» Den Flansch durch Hochdrücken des Pedals blockieren.
DEMONTAGE DES MOTORRADFLANSCHS MIT 3/4/5 BOHRUNGEN
» Die Maschine einschalten;
» Den Führungsstift durch Hochdrücken des Pedals heraustreten lassen;
» Den Befestigungsstellring vom Stift abschrauben;
» Den Flansch mit einem Gummihammerschlag auf die Kopfseite lösen;
BEFESTIGUNG EINES KFZ-RADS
» Den Pneumatikanschluss Hochdrücken des Pedals auf der Welle lösen;
» Rad und Kegel korrekt auf der Welle positionieren;
» Den Befestigungsstutzen auf die Welle schieben und bis zum Rad
drücken (Abb. 14a);
» Durch Hochdrücken des Pedals blockieren.
» A b b . 1 4 b z e i g t d a s K r a f t f a h r z e u g r a d - B e f e s t i g u n g s s y s t e m u n t e r
Verwendung des universellen Flanschs mit 3/4/5 Bohrungen.
BEFESTIGUNG EINES MOTORRAD—RADS
» Abb. 15 zeigt das Befestigungssystem für Motorradräder unter
Verwendung des Motorradflanschs.
INSTALLATION DU PLATEAU
Avant de fixer le plateau à la machine il faut toujours nettoyer le cône de
l’arbre et le trou du plateau. Une mauvaise adaptation du plateau sur l’arbre
se répercutera sur la précision du calibrage.
MONTAGE DU PLATEAU A CONES
» Allumer la machine;
» Sortir le pivot en actionnant la pédale vers le haut;
» Visser à fond le tirant à l’intérieur du plateau sur le pivot taraudé de
l’arbre sans trop serrer (fig.12a);
» Faire avancer le plateau en passant les vis dans les fentes de la bague
d’accrochage (fig.12a);
» Faire tourner la bague jusqu’à faire entrer les vis dans les fentes
complètement (fig.12b);
» Verrouiller le plateau sur l’arbre en actionnant la pédale vers le haut;
» Serrer les deux vis au moyen d’une clef de 13.
DEMONTAGE DU PLATEAU A CONES
» Allumer la machine;
» Déverrouiller l’accrochage pneumatique en actionnant la pédale vers le
haut;
» Desserrer les deux vis qui verrouillent le plateau avec une clef de 13;
» Déverrouiller le plateau de l’arbre par un coup de marteau en caoutch-
ouc sur la cloche;
» Faire tourner le plateau jusqu’à ce que les trous de la bague d’accrochage
correspondent à la tête des vis, ensuite le sortir;
» Dévisser le plateau du pivot de l’arbre.
MONTAGE DU PLATEAU A MOTO ET 3/4/5 TROUS
» Allumer la machine;
» Faire sortir le pivot en actionnant la pédale vers le haut;
» Placer le plateau sur l’arbre de la machine;
» Visser le collier de blocage sur le pivot;
» Verrouiller le plateau en actionnant la pédale vers le haut.
DEMONTAGE DU PLATEAU DE MOTO ET 3/4/5 TROUS
» Allumer la machine;
» Faire sortir le pivot en actionnant la pédale vers le haut;
» Dévisser l’embout de blocage sur le pivot;
» Débloquer le plateau de l’arbre avec un coup de marteau en caoutch-
ouc sur la cloche.
SERRAGE DE LA ROUE DE TOURISME
» Déverrouiller l’accrochage pneumatique en actionnant la pédale vers le
haut;
» Placer correctement la roue et le cône sur l’arbre;
» Enfiler le manchon de verrouillage sur l’arbre en le poussant contre la
roue (fig14a);
» Verrouiller en actionnant la pédale vers le haut.
» La fig.14b montre le système de serrage des roues de tourisme en
utilisant le plateau universel de 3/4/5 trous.
SERRAGE DE LA ROUE DE MOTO
» La fig. 15 montre le système de serrage de la roue de moto en utilisant
le plateau à moto
INSTALACIÓN DE LA BRIDA NEUMÁTICA
Antes de fijar la BRIDA a la máquina es oportuno limpiar el cono del árbol
de la máquina y el agujero de la BRIDA. Una mala adaptación de la BRIDA
al árbol influirá en la precisión del equilibrado.
MONTAJE DE LA BRIDA DE CONOS
» Encender la máquina;
» Hacer salir el perno accionando el pedal hacia arriba;
» Enroscar completamente el tirante interno de la BRIDA en el perno
roscado del árbol, sin apretar con fuerza (fig.12a);
» Hacer avanzar la BRIDA, de modo que los tornillos entren en las ranuras
del anillo en conexión (fig.12a);
» Girar el anillo hasta que los tornillos hayan entrado por completo en
las ranuras (fig.12b);
» Bloquear la BRIDA en el árbol accionando el pedal hacia arriba;
» Apretar los dos tornillos con una llave del 13.
DESMONTAJE DE LA BRIDA DE CONOS
» Encender la máquina;
» Desbloquear la conexión neumática accionando el pedal hacia arriba;
» Aflojar los dos tornillos que fijan la BRIDA con una llave del 13;
» Liberar la BRIDA del árbol dando un golpe con un martillo de goma
sobre la campana;
» Girar la BRIDA hasta que los agujeros del anillo de conexión se
correspondan con las cabezas de los tornillos, sacarla entonces;
» Destornillar la BRIDA del perno del árbol.
MONTAJE DE LA BRIDA PARA MOTO Y LA BRIDA DE 3/4/5 AGUJEROS
» Encender la máquina;
» Hacer salir el perno accionando el pedal hacia arriba;
» Colocar la BRIDA en el eje de la máquina;
» Enroscar la virola de bloqueo en el perno;
» Bloquear la BRIDA accionando el pedal hacia arriba;
DESMONTAJE DE LA BRIDA PARA MOTO Y DE 3/4/5 AGUJEROS
» Encender la máquina;
» Hacer salir el perno accionando el pedal hacia arriba;
» Desenroscar la virola de bloqueo en el perno;
» Liberar la BRIDA del árbol dando un golpe con un martillo de goma
sobre la campana;
SUJECIÓN DE RUEDA DE AUTOMÓVIL
» Desbloquear la conexión neumática accionando el pedal hacia arriba;
» Colocar convenientemente la rueda y el cono en el árbol;
» Introducir el acoplador de bloqueo en el árbol empujándolo contra la
rueda (fig14a);
» Bloquear accionando el pedal hacia arriba;
» La fig.14b muestra el sistema de sujeción para rueda de automóvil
utilizando la BRIDA universal de 3/4/5 agujeros.
SUJECIÓN RUEDA DE MOTOCICLETA
» La fig.15 muestra el sistema de sujeción para rueda de motocicleta
utilizando la BRIDA para moto.
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÏÍÅÂÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÔËÀÍÖÀ
Ïåðåä óñòàíîâêîé ôëàíöà íà ñòàíêå íåîáõîäèìî î÷èñòèòü êîíóñ
â à ë à ñ ò à í ê à è î ò â å ð ñ ò è å ñ à ì î ã î ô ë à í ö à .
Ïëîõàÿ óñòàíîâêà ôëàíöà áóäåò âëèÿòü íà òî÷íîñòü áàëàíñèðîâêè.
ÌÎÍÒÀÆ ÊÎÍÓÑÍÎÃÎ ÔËÀÍÖÀ
»
Âêëþ÷èòü ñòàíîê;
»
Ïåðåìåùåíèåì ïåäàëè ââåðõ âûâåñòè íàðóæó êîíåö âàëà;
»
Ïîëíîñòüþ çàâèíòèòü ôëàíåö íà ðåçüáîâîì êîíöå âàëà, íå çàòÿãèâàÿ
åãî ïðè ýòîì ñ ñèëîé (ðèñ.9);
»
Ïîäâèãàòü âïåðåä ôëàíåö òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû âèíòû âîøëè â ïåòëè
êðåïåæíîãî êîëüöà (ðèñ.9);
»
Ïîâîðà÷èâàòü êîëüöî äî òåõ ïîð, ïîêà âèíòû íå çàéäóò ïîëíîñòüþ â
ïåòëè (ðèñ.10);
»
Ïåðåìåùåíèåì ïåäàëè ââåðõ áëîêèðîâàòü ôëàíåö íà âàëå;
»
Çàòÿíóòü äâà âèíòà ãàå÷íûì êëþ÷îì 13
ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÊÎÍÓÑÍÎÃÎ ÔËÀÍÖÀ
»
Âêëþ÷èòü ñòàíîê;
»
Ï å ð å ì å ù å í è å ì ï å ä à ë è â â å ð õ ä å á ë î ê è ð î â à ò ü ï í å â ì à ò è ÷ å ñ ê î å
ñöåïëåíèå;
»
Îòâèíòèòü äâà âèíòà áëîêèðîâêè ôëàíöà ãàå÷íûì êëþ÷îì 13;
»
Óäàðîì ðåçèíîâîãî ìîëîòêà ïî êîíóñó äåáëîêèðîâàòü ôëàíåö;
»
Ïîâîðà÷èâàòü ôëàíåö äî òåõ ïîð ïîêà îòâåðñòèÿ êðåïåæíîãî êîëüöà
íå ñîâïàäóò ñ ãîëîâêàìè âèíòîâ è çàòåì ñíÿòü åãî;
»
Ñâèíòèòü ôëàíåö ñ êîíöà âàëà.
ÌÎÍÒÀÆ ÔËÀÍÖÀ ÄËß ÊÎËÅÑ ÌÎÒÎÖÈÊËÀ È Ñ 3/4/5 ÎÒÂÅÐÑÒÈßÌÈ
»
Âêëþ÷èòü ñòàíîê;
»
Ïåðåìåùåíèåì ïåäàëè ââåðõ âûâåñòè ïàëåö;
»
Óñòàíîâèòü ôëàíåö íà âàë ñòàíêà;
»
Çàâèíòèòü çàòÿæíîå áëîêèðîâî÷íîå êîëüöî íà êîíöå âàëà;
»
Ïåðåìåùåíèåì ïåäàëè ââåðõ áëîêèðîâàòü ôëàíåö.
ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÊÎÍÓÑÍÎÃÎ ÔËÀÍÖÀ
»
 ê ë þ ÷ è ò ü ñ ò à í î ê ;
»
Ä å á ë î ê è ð î â à ò ü ï í å â ì à ò è ÷ å ñ ê î å ñ ö å ï ë å í è å ï å ð å ì å ù å í è å ì
ï å ä à ë è â â å ð õ ;
»
Ñ â è í ò è ò ü á ë î ê è ð î â î ÷ í ó þ ã à é ê ó í à ø å é ê å â à ë à ;
»
Óäàðîì ðåçèíîâîãî ìîëîòêà ïî êîíóñó äåáëîêèðîâàòü ôëàíåö
î ò â à ë à ;
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÀÂÒÎÌÎÁÈËÜÍÎÃÎ ÊÎËÅÑÀ
»
Ï å ð å ì å ù å í è å ì ï å ä à ë è â â å ð õ ä å á ë î ê è ð î â à ò ü ï í å â ì à ò è ÷ å ñ ê î å
ñöåïëåíèå;
»
Óñòàíîâèòü ñîîòâåòñòâóþùèì îáðàçîì êîëåñî è êîíóñ íà âàëå;
»
Âñòàâèòü ìóôòó áëîêèðîâêè íà âàëå ïðèæèìàÿ åå ê êîëåñó (ðèñ.12);
»
Ïåðåìåùåíèåì ïåäàëè ââåðõ ïðîèçâåñòè áëîêèðîâêó.
»
Íà ðèñ.13 ïîêàçàíà ñèñòåìà êðåïëåíèÿ êîëåñà àâòîìîáèëÿ, ñ
èñïîëüçîâàíèåì óíèâåðñàëüíîãî ôëàíöà ñ 3/4/5 îòâåðñòèÿìè.
ÁËÎÊÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑÀ ÌÎÒÎÖÈÊËÀ
»
Íà ðèñ.14 ïîêàçàíà ñèñòåìà áëîêèðîâêè êîëåñà ìîòîöèêëà, ñ
èñïîëüçîâàíèåì ôëàíöà äëÿ êîëåñ ìîòîöèêëà.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 3 COD. 655632 Rev.0 HINWEISE Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie aufmerksam die darinenthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichtige Angaben bezüglich der Sicherheit, derAnwendung und der Wartung enthalten.Dieses Heft für weit...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 5 COD. 655632 Rev.0 PLAN ILLUSTRATIF DE LA MACHINE a v e c l ’ i n d i c a t i o n d e s p r i n c i p a l e s p a r t i e s c o m p o s a n t e s p o u rl’utilisation LEGENDEA: INTERRUPTEUR GENERALB: CABLE DE L’ALIMENTATIONC: TABLEAU PORTE-MASSESD: PANNEAU DE...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÐÓÑÑÊÈÉ 7 COD. 655632 Rev.0 TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGENMax. Höhe (bei offener Schutzabdeckung) .............................. 1800mmTiefe (bei offener Schutzabdeckung) ....................................... 1250mmBreite (ohne Flansch) ........................................