Индикатор остаточного тепла - Kaiser KCT 4795 FI AD - Bedienungsanleitung - Seite 18
Kochfeld Kaiser KCT 4795 FI AD – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 2 – Berlin Germany; Wir
- Seite 4 – ПО МОНТАЖУ 7; ОГЛАВЛЕНИЕ; ИНСТРУКЦИЯ
- Seite 5 – EINBAU DES KOCHFELDES; FÜR DEN; или; ИНСТРУКЦИЯ ПО; Перед монтажом; A t t e n t i o n !; П р и м о н та ж е
- Seite 6 – з е л е н ы й к а б е л ь; STROMANSCHLUSS; Изготовитель не; CONNEXION ÉLECTRIQUE
- Seite 7 – RÈGLES DE SÉCURITÉ; ВЫКЛ; SICHERHEITSHINWEISE; AUS; Benutzen Sie das; , f a l l s d a s; N ' u t i l i s e z p a s
- Seite 8 – Вызовите ремонтную службу.
- Seite 10 – FUNKTIONSPRINZIP; BESCHREIBUNG; ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ; создает вихревые токи в дне; DESCRIPTION
- Seite 12 – GESAMTANSICHT; Bedienblende; ВНЕШНИЙ ВИД; il n'y a pas de flammes; SCHEMA DU DISPOSITIF
- Seite 16 – Блокировка; В К Л; режим; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; BENUTZUNG; KOCHFELDERSTEUERUNG; Lo
- Seite 17 – Система; Système; Confort; Activation et désactivation d'une
- Seite 18 – Индикатор остаточного тепла
- Seite 20 – Снятие блокировки; Автоматическое отключение; A u t o m a t i s c h e A b s c h a l t u n g; Tastensperre aufheben; Arrêt de sécurité
- Seite 21 – п р о п у с т и т е э то т ш а г; Функция таймер; Включение функции таймер; diesen Schritt (überspringen; Funktion Timer; ignorez cette étape pour les
- Seite 22 – пропустите этот шаг; Funktion Timer als Küchenuhr; Einstellen der Kurzzeitweker; diesen; Utilisation de la minuterie en; Réglage du compteur de minute; ignorez cette étape
- Seite 23 – а р б е к ю; пропустите; Режим Барбекю
- Seite 25 – diamètre de la zone de cuisson.
- Seite 26 – Periodische Besichtigung; • Periodische Überprüfung und; Instandhaltung; • N a c h A b l a u f d e r; Периодический осмотр; V é r i f i c a t i o n e t e n t r e t i e n; Remarque. Les entretiens et les; É l i m i n a t i o n d e s d é f a u t s
- Seite 28 – Утилизация упаковки; Такой символ н; UMWELTVERTRÄGLICH; Verpackungs; RESPECT DE; Élimination de l'emballage
- Seite 29 – GARANTIE GILT NICHT FÜR:; Der Umtausch des Geräts wird nur vom Verkäufer durchgeführt.; GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Kratzer
- Seite 32 – WARRANTY CARD; This warranty does not limit statutory rights of consumers; CARTE DE GARANTIE
31
D
E
RU
У в е л и ч е н и е и у м е н ь ш е н и е
степени нагрева, происходит как
касанием нужного уровня, так и в
режиме скольжения вправо (
+
) или
влево (
–
) в пределах от
0
до
9
.
Н е м е д л е н н о е в ы к л ю ч е н и е
поля нагрева
П о л е н а г р е в а д о л ж н о б ы т ь
активировано при этом светится
п о к а з а н и е с о от в ет с т ву ю щ е го
уровня нагрева.
• Для отключения нажмите
одновременно кнопки
1
2
и
(
+
и
–
) , л и б о к о с н и те с ь
минимального положения
0
н а ш к а л е с л а й д е р н о г о
программатора
3
.
П о л е н а г р е в а н е м е д л е н н о
выключается.
Для более комфортного выбора
уровня нагрева в моделях со
слайдерным управлением Вы
и м е е т е в о з м о ж н о с т ь с р а з у
в ы б р ат ь л ю б о й н у ж н ы й В а м
у р о в е н ь н а г р е в а о т
0
д о
9
,
касанием нужного положения на
ш к а л е с л а й д е р н о г о
программатора.
Индикатор остаточного тепла
Если выключенное поле нагрева
еще настолько горячо, что можно
обжечься, на соответствующем
э т о м у п о л ю д и с п л е е г о р и т
символ
H
,
4
–
остаточное тепло.
Э т а и н д и к а ц и я г а с н ет, е с л и
температура опустилась ниже
60
°C.
Für mehr Komfort bei der Anwahl
d e r L e i s t u n g s s t u f e b e i d e n
M o d e l l e n m i t S l i d e r - B e d i e n u n g
können Sie die Leistungsstufe von
0
bis
9
bestimmen, in dem Sie die
b e n ö t i g t e P o s i t i o n a u f d e m
Bedienfeld berühren.
S o f o r t i g e s A u s s c h a l t e n d e r
Kochzone
Um Leistungsstufe zu erhöhen
bzw. zu reduzieren, berühren Sie
die benötigte Leistungsstufe oder
gleiten Sie mit dem Finger rechts (
+
)
und links ( ) im Bereich von
0
bis
9
.
–
•
Zum Ausschalten drücken
Sie gleichzeitig die Tasten
1
u n d
2
(
+
u n d
–
) , o d e r
berühren Sie auf dem Slider-
Bedienfeld
3
die Position
0
.
Die Kochzone schaltet sofort aus.
Die Kochzone muss eingeschaltet
sein, dabei leuchtet die Indikation
d e r e n t s p r e c h e n d e n
Leistungsstufe.
Ist die abgeschaltete Kochzone
noch so heiß, dass man sich daran
verbrennen könnte, wird auf dem
D i s p l a y d i e s e r K o c h z o n e d a s
R e s t w ä r m e - S y m b o l
H
,
4
angezeigt.
Restwärmeanzeige
Diese Anzeige erlischt erst, wenn
d i e Te m p e r a t u r u n t e r 6 0 ° C
gesunken ist.
FR
A r r ê t r a p i d e d ' u n e z o n e d e
cuisson
La zone de cuisson en question doit
être dans ce cas déjà activée et
ayant une indication affichant son
niveau de chauffage.
•
Touchez les touches
1
et
2
(
+
u n d
–
) s i m u l t a n é m e n t o u
touchez la position
0
sur le
panneau de commande du
curseur
3
.
Pour une sélection plus confortable
du niveau de puissance pour les
modèles avec commande à glissière,
vous pouvez régler le niveau de
puissance de
0
à
9
en touchant la
position requise sur le panneau de
commande du curseur.
Pour augmenter ou diminuer le
niveau de puissance, touchez le
niveau de puissance requis ou
faites glisser le doigt
(
+
)
et la
gauche
(
–
)
dans la plage de
0
à
9
.
Si la température de la zone de
cuisson est encore élevée (le risque
de brûlure est encore présent)
après avoir été éteinte, l'affichage
correspondant de la zone indiquera
le symbole
4
(chaleur résiduelle).
H
,
C ette lettre ne disparaitra que
lorsque le risque de brûlure n’est
plus présent (moins de 60 °C).
L a zone de cuisson s'éteindra
immédiatement.
Indication de chaleur résiduelle
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
2 We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidl...
5 D E RU Stromanschluss 9 Sicherheitshinweise 11 Einbau des Kochfeldes 7 KURZBESCHREIBUNG 17 INSTALLATEUR 7 Fubktionsprinzip 17 Vorteile derInduktionskochfeldern 19 Gesamtansicht 21 Bedienblende 23 AUSSTATUNG 21 Heizelemente 25 BENUTZUNG 27 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 49 Kochfeldersteuerung 27 PFLEGE UND ...
7 D E FR RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen s i n d a n d e n z u g e l a s s e n e n Installateur als Richtlinie für die I n s t a l l a t i o n , R e g e l u n g u n d I n s t a n d h a l t u n g , g e m ä ß d e n geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. A l l e A r b e ...
Weitere Modelle Kochfelder Kaiser
-
Kaiser KCG 3382
-
Kaiser KCG 4380 Turbo
-
Kaiser KCG 4380 W Turb
-
Kaiser KCG 6335 ElfEm Turbo
-
Kaiser KCG 6335 Em Turbo
-
Kaiser KCG 6335 RotEm Turbo
-
Kaiser KCG 6380 W Turbo
-
Kaiser KCG 6383 Turbo
-
Kaiser KCG 6387 Turbo
-
Kaiser KCG 6394 Turbo Romb