Kaiser K 64800 AD - Bedienungsanleitung - Seite 16

Kaiser K 64800 AD

Weinschrank Kaiser K 64800 AD – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Inhalt:

Anleitung wird geladen

30

EN

• The compressor may make noise or

pulsating sounds. This is character-
istic for modern compressors that
operate at higher speeds than earlier
models.

• Increased temperature near the door

and on each side of the refrigerator is
normal. Heat prevents formation of
moisture.

• The compression and expansion of

the internal components caused by a
drop in temperature may cause quiet
rattling sounds inside the refrigera-
tor.

• A somewhat higher temperature

behind the refrigerator is normal as
this is where cooling liquid flows at
high temperatures. Avoid contacting
this part of the refrigerator.

• A f t e r t h e r e f r i g e r a t o r h a s b e e n

switched on, it takes a few minutes
for the compartments to cool: If the
temperature of a compartment is
h i g h e r w h e n t h e r e f r i g e r a t o r i s
switched on, it will take a few more
minutes to drop.

• Disconnect from the power supply,

A few simple defects can be removed
by the user, corresponding to the
advices in this operating instruction.

• When switching the refrigerator on or

off, it may produce a clicking sound –
this is normal.

• A n n o u n c e t h e n e e d f o r r e p a i r

(service center or another organisa-
tion which has the corresponding
rights).

Every damage:

• When the refrigerator is on, it may

produce creaking sounds, especially
when the door is opened. This sound
is caused by the expansion of the
cooling liquid inside the refrigerator.
This is not a sign of a problem.

• Noise and rattling sounds may be

produced when closing the door
because of the seal. This is the result
of the sudden cooling of air inside.

WHAT TO DO IF?

Problems and mistakes can happen
during the usage of the unit. Some
minor defects the user can remove on
his or her own through following the
advices mentioned in the table below.
Before contacting the customer service
the following points are to be checked
consecutively:

• Make sure switch on the power.

TROUBLESHOOTING

• Please keep the appliance a bit

space from walls.

The appliance makes lots of noise.

Liquid flowing sound inside the cabinet.

• It is normal because of the refrigerant

working inside.

• Make sure the appliance is con-

nected to the power properly.

• Please adjust the front feet, keep the

appliance levelling.

The appliance does not start.

• The compressor re-starts after 5

minutes due to a power outage.

Compressor runs continuously.

• After long time use, the door seal

might get stiff and distorted partially.

1. Heat the door seal with hot-wind

blower or hot towel.

2. The door seal get softer and close

the door.

• If no c

ooling

is being produced, call

the after-sale service.

The appliance does not cool suffi-
ciently.

• Please adjust temperature setting.

Door does not seal tightly.

• K e e p t h e a p p l i a n c e a w a y f r o m

sunlight or heat.

• Please do not open the door fre-

quently.

Unpleasant smells inside cabinet.
• A little bit plastic smell for newly-buy

appliance is normal and will disap-
pear after a short time.

• Clean the compartment and venti-

late it for a few hours.

• H i g h a m b i e n t t e m p e r a t u r e a n d

humidity would cause condensate.

Condensate on the glass door

.

• Please do not set the temperature

too low.

The light is not working

.

• Check the power supply first.

• Call the retailer’s after-sale service if

the light is broken.

• Please do not open the door fre-

quently or for a long time.

Das Gerät macht viel Lärm.

Das Geräusch von fließender Flüssig-
keit im Schrank.

• Halten Sie das Gerät etwas von Wän-

den entfernt.

FEHLERBEHEBUNG

• Stellen Sie das Gerät mittels der vor-

deren Füßen waagerecht ein.

• Es ist normal, weil das Kältemittel im

Inneren arbeitet.

Das Gerät startet nicht.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ord-

nungsgemäß an die Stromversor-
gung angeschlossen ist.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ein-

geschaltet ist.

• Der Kompressor startet nach 5 Minu-

ten nach einem Stromausfall neu.

Kompressor läuft ununterbrochen?
• Wenn keine Kühlung auftritt, wen-

den Sie sich an den Kundendienst.

Tür dichtet nicht dicht ab.

Kondensat an der Glastür.

Das Licht funktioniert nicht.

1. Erhitzen Sie die Türdichtung mit ei-

nem Föhn oder einem heißen Hand-
tuch.

• Bitte stellen Sie die Temperatur nicht

zu niedrig ein.

Das Gerät kühlt nicht ausreichend.

• Reinigen Sie das Fach und lüften Sie

es einige Stunden lang.

• Bitte öffnen Sie die Tür nicht häufig.

Unangenehme Gerüche im Schrank.

• Hohe Umgebungstemperatur und

Luftfeuchtigkeit verursachen Kon-
densat.

• Ein bisschen Plastikgeruch für neu

gekaufte Geräte ist normal und es
verschwindet nach kurzer Zeit.

• Wenden Sie sich an den Kunden-

dienst des Händlers, wenn das Licht
ausfällt.

• Halten Sie das Gerät von Sonnen-

licht und Hitze fern.

2. Die Türdichtung wird aufgeweicht

und die Tür geschlossen.

• Passen Sie die Temperatureinstel-

lung an.

• Bitte öffnen Sie die Tür nicht häufig

oder für längere Zeit.

• Nach längerem Gebrauch kann die

Türdichtung steif und teilweise ver-
zogen werden.

• Überprüfen Sie zuerst die Stromver-

sorgung.

Компрессор работает постоянно.

Прибор издает чрезмерно шумит.

• Это нормально — звук работы

хладагента.

Неприятные запахи внутри шкафа.

• Установите устройство на неболь-

шом расстоянии от стен.

• У б е д и т е с ь , ч т о у с т р о й с т в о

правильно подключено к источни-
ку питания.

З в у к т е к у щ е й ж и д к о с т и в н у т р и
шкафа.

• Позвоните в отдел послепродаж-

ного обслуживания, если лампа не
работает.

• Если охлаждения не происходит,

обратитесь в сервисную службу.

1. Нагрейте уплотнитель двери с

п о м о щ ь ю ф е н а и л и г о р я ч е г о
полотенца.

2. После того, как уплотнение двери

размягчится, закройте дверь.

Дверь неплотно закрывается

.

• Не устанавливайте температуру

слишком низкой.

• Не открывайте дверь часто или

надолго.

• Высокие температура окружаю-

щей среды и влажность могут
привести к образованию конден-
сата.

Устройство не запускается.

• П р ед о х р а н я й т е у с т р о й с т в о от

солнечного света и тепла.

Устройство не достаточно охлаждает.

• Отрегулировав передние ножки,

выровняйте устройство.

• К о м п р е с с о р п е р е з а п у с к а е т с я

через 5 минут из-за отключения
питания.

УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ

• Убедитесь, что питание включено.

• После длительного использова-

н и я у п л от н е н и е д в е р и м о ж ет
потерять эластичность и местами
деформироваться

.

• Отрегулируйте настройку темпе-

ратуры.

• Не открывайте дверь слишком-

часто.

• Немного запаха пластика нового

прибора — это нормально, запах
исчезнет через короткое время.

• Очистите отсек и проветривайте

его в течение нескольких часов.

Конденсат на стеклянной двери.

Освещение не работает.
• Проверьте источник питания.

L'appareil fait beaucoup de bruit.

L'appareil ne démarre pas.

DÉPANNAGE

De la condensation sur la porte vitrée?

• Veuillez ajuster les pieds avant et

maintenir l'appareil à niveau.

• C'est normal à cause du réfrigérant

qui travaille à l'intérieur.

• Si aucun refroidissement n’est pro-

duit, appelez le service après-vente.

• Gardez l’appareil un peu à l’écart

des murs.

Son liquide coulant à l'intérieur de
l'armoire.

• Assurez-vous que l'appareil est cor-

rectement branché.

• Assurez-vous d’allumer l’appareil.

La porte ne ferme pas hermétiquement.

• Le compresseur redémarre au bout

de 5 minutes en raison d'une panne
de courant.

• Après une utilisation prolongée, le

joint de la porte peut devenir rigide et
partiellement déformé.

1. Chauffez le joint de la porte avec un

ventilateur ou une serviette chaude.

Le compresseur fonctionne en continu.

• Veuillez ajuster le réglage de la tem-

pérature.

2. Le joint de la porte se ramollit et

ferme la porte.

• Gardez l'appareil à l'abri de la

lumière du soleil ou de la chaleur.

• Veuillez ne pas ouvrir la porte fré-

quemment.

L'appareil ne refroidit pas suffisam-
ment.

Odeurs désagréables dans le placard.
• Une petite odeur de plastique du nou-

vel appareil est normale, cette odeur
disparaîtra rapidement.

• Nettoyez le compartiment et venti-

lez-le pendant quelques heures.

• Veuillez ne pas ouvrir la porte fré-

quemment ni trop longtemps.

• Ne réglez pas la température sur une

valeur trop basse.

• Une température et une humidité

ambiantes élevées pourraient pro-
voquer de la condensation.

La lumière ne fonctionne pas.

• Appelez le service après-vente du

détaillant si le voyant est cassé.

• Vérifiez d'abord l'alimentation.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - INHALTSVERZEICHNIS; SOMMAIRE; ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

5 RU FR DE Erdung 9 INHALTSVERZEICHNIS WARTUNG 29 Gesamtansicht 19 PRAKTISCHE TIPPS 23 FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Energiespartipps 27 Stromanschluss 7 Einschalten 19 KURZBESCHREIBUNG 19 SICHERHEITSHINWEISE 15 Installation 9 GEBRAUCH 19 Elektronische zeitschaltuhr INTELLIGENT SYSTEM 21 Transport 29 WAS ...

Seite 4 - STROMANSCHLUSS; FÜR DEN INSTALLATEUR; CONNEXION ÉLECTRIQUE; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; L ' i n s t a l l a t i o n e t l a

7 RU FR DE • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrach-ten Typenschild auf der hinteren Wand des Kühlschranks übereinstimmen; We n n e i n d i r e k t e r N e t z a n s c h l u s s gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3mm vorgesehen wer...

Seite 5 - INSTALLATION; milden Reinigungsmittel entfernen; ERDUNG; I m I n t e r e s s e I h r e r

9 RU FR DE Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt- geerdeten Stecker für die Versorgung Ihrer Sicherheit ausgestattet. Es muss in die Steckdose des Erdungstyps gesteckt werden, der den Normen entspricht, die die Installation der elektrischen Ausrüstung in Ihrem Land regulieren sowie den jeweiligen lo...