Kaiser K 64800 AD - Bedienungsanleitung - Seite 11
Weinschrank Kaiser K 64800 AD – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 3 – INHALTSVERZEICHNIS; SOMMAIRE; ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
- Seite 4 – STROMANSCHLUSS; FÜR DEN INSTALLATEUR; CONNEXION ÉLECTRIQUE; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; L ' i n s t a l l a t i o n e t l a
- Seite 5 – INSTALLATION; milden Reinigungsmittel entfernen; ERDUNG; I m I n t e r e s s e I h r e r
- Seite 7 – Wechsel des Türanschlages; Смена положения дверей
- Seite 8 – SICHERHEITSHINWEISE; réfrigérateur et de son entretien.; PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ; ВКЛЮЧЕНИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА; У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е
- Seite 10 – GESAMTANSICHT; GEBRAUCH; EINSCHALTEN; ANMERKUNG; SCHEMAS DES DISPOSITIFS; DESCRIPTION SOMMAIRE; Panneau de contrôle; UTILISATION; MISE EN MARCHE; REMARQUE; ПРИМЕЧАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД
- Seite 12 – В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ; Модель
- Seite 14 – ENERGIESPARTIPPS; Kühlschrank vollständig leeren; ÉCONOMISER DE L'ÉNERGIE
- Seite 15 – SERVICE UND WARTUNG; WARNUNG; SERVICE ET MAINTENANCE; ATTENTION; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
- Seite 18 – Prüfen sie Folgendes:
- Seite 21 – ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE; Ce symbole sur le produit ou sur son; RESPECT DE; УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ; KEIT; VERPACKUNGS-ENTSORGUNG
- Seite 22 – GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:; wenn das Erzeugnis
- Seite 25 – This warranty does not limit statutory rights of consumers; CARTE DE GARANTIE; missing and or requirement; GARANTIEKARTE
21
RU
FR
DE
ELEKTRONISCHE
ZEITSCHALTUHR
INTELLIGENT SYSTEM
• Drücken und halten Sie die Taste
1
drei Sekunden lang, um das Gerät
einzuschalten.
• Drücken und halten Sie die Taste
1
d r e i S e k u n d e n l a n g e r n e u t 3
Sekunden lang.
• Drücken Sie die Taste
2
, um das
Licht ein- und auszuschalten.
• Drücken Sie die Taste
3
einmal, um
zwischen der oberen und unteren
Zone zu wechseln und die Tempera-
tur einzustellen. Drücken Sie die
Taste einmal, die LED-Anzeige in
der gewählten Zone blinkt regelmä-
ßig. Drücken Sie auf und ab, um die
Temperatur einzustellen. Drücken
Sie die Taste erneut. Schalten Sie
die Zone auf die eingestellte Tempe-
ratur.
• Drücken Sie einmal eine Taste
4
, um
die Temperatur zu erhöhen oder
5
,
um sie zu verringern. Eine ausge-
wählte LED-Anzeige
6
blinkt und
zeigt die aktuell eingestellte Tempe-
ratur an. Drücken Sie weiter, um die
eingestellte Temperatur in Schritten
von 1° einzustellen.
Im Standby-Modus ist die Taste inaktiv.
Nach 5 Sekunden ohne Drücken von
wird ein neuer Temperatursatz gespei-
chert. Die LED-Anzeige zeigt wieder
die aktuelle Temperatur an.
• Drücken Sie die Taste
7
einmal, um
zwischen der Anzeige der Tempera-
tur in Celsius / Fahrenheit umzu-
schalten.
Das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
• Appuyez une fois sur la touche
3
p o u r b a s c u l e r e n t r e l e s z o n e s
supérieure et inférieure afin de régler
la température. Appuyez une fois sur
la touche, les voyants de la zone
choisie clignotent régulièrement.
Appuyez sur les touches haut et bas
pour régler la température. Appuyez
à nouveau sur la touche. changer la
zone pour régler la température.
• Appuyez une fois sur la touche 7
pour basculer entre les indications
de température Celsius / Fahrenheit.
PROGRAMMATEUR
ELECTRONIQUE
INTELLIGENT SYSTEM
Après 5 secondes sans appuyer, un
nouveau réglage de température est
enregistré. L'affichage à LED indique à
nouveau la température réelle.
• Appuyez sur la touche 1 et mainte-
nez-la enfoncée pendant 3 secon-
des pour allumer l'appareil.
• Appuyez sur la touche
1
et mainte-
nez-la enfoncée pendant 3 secon-
des.
L'appareil passe en mode veille.
• A p p u y e z s u r l a t o u c h e
2
p o u r
allumer / éteindre la lumière.
En mode veille, la clé est inactive.
• Appuyez une fois sur la touche
4
pour
augmenter ou sur
5
pour diminuer la
température. L’écran à LED
6
choisi
clignote pour indiquer la température
de consigne actuelle. Continuez à
appuyer pour régler la température de
consigne par pas de 1°.
• Нажмите один раз клавишу
4
для
увеличения или 5 для уменьшения
температуры, выбранный свето-
д и о д н ы й д и с п л е й
6
м и г а е т,
п о к аз ы ва я те к у щ у ю з а д а н н у ю
т е м п е р а т у р у. П р о д о л ж а й т е
нажимать, чтобы отрегулировать
заданную температуру с шагом 1°.
• Нажмите кнопку
2
, чтобы вклю-
чить / выключить освещение.
• Нажмите кнопку
3
один раз, чтобы
переключиться между верхней и
нижней зонами, чтобы установить
температуру. Нажмите клавишу
один раз, светодиодный дисплей в
выбранной зоне будет регулярно
мигать. Нажмите клавишу вверх и
вниз, чтобы установить темпера-
туру. Нажмите клавишу еще раз;
переключите зону, чтобы устано-
вить температуру.
В режиме ожидания кнопка неактив-
на.
• Нажмите клавишу
7
один раз,
ч т о б ы п е р е к л ю ч и т ь с я м е ж д у
индикацией температуры Цель-
сия / Фаренгейта.
Через 5 секунд без нажатия новая
заданная температура сохраняется.
Светодиодный дисплей возвращает-
ся, чтобы пок азать фактическую
температуру.
ЭЛЕКТРОННОЕ
ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО
INTELLIGENT SYSTEM
• Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд кнопку
1
для включения
устройства
.
• Н а ж м и т е с н о в а к л а в и ш у
1
и
удерживайте 3 секунды.
Прибор переходит в режим ожида-
ния.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
5 RU FR DE Erdung 9 INHALTSVERZEICHNIS WARTUNG 29 Gesamtansicht 19 PRAKTISCHE TIPPS 23 FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Energiespartipps 27 Stromanschluss 7 Einschalten 19 KURZBESCHREIBUNG 19 SICHERHEITSHINWEISE 15 Installation 9 GEBRAUCH 19 Elektronische zeitschaltuhr INTELLIGENT SYSTEM 21 Transport 29 WAS ...
7 RU FR DE • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrach-ten Typenschild auf der hinteren Wand des Kühlschranks übereinstimmen; We n n e i n d i r e k t e r N e t z a n s c h l u s s gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3mm vorgesehen wer...
9 RU FR DE Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt- geerdeten Stecker für die Versorgung Ihrer Sicherheit ausgestattet. Es muss in die Steckdose des Erdungstyps gesteckt werden, der den Normen entspricht, die die Installation der elektrischen Ausrüstung in Ihrem Land regulieren sowie den jeweiligen lo...