Moverse adelante y atrás; Voorwaarts en achterwaarts bewegen; Per spostarsi in avanti o all’indietro - Husqvarna ST 230P - Bedienungsanleitung - Seite 26

Husqvarna ST 230P
Anleitung wird geladen

31

Moverse adelante y atrás

El movimiento AUTO-PROPULSADO, hacia adelante y marcha atrás de

la máquina quitanieves, se controla mediante la palanca de mando de la

guía de tracción (A) posicionada en la empuñadura izquierda.

Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia la empu-

ñadura para conectar el sistema de guía.

Soltar la palanca de mando de la guía de tracción para parar el

movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina quitanieves.

VELOCIDAD y DIRECCIÓN se controlan con la palanca del mando de

velocidad de guía (L).

Empuje la palanca de mando de velocidad hacia la derecha (L) y

muévala a la posición que desee ANTES de accionar la palanca de

mando de la tracción (A). Asegúrese de que la palanca retroceda

por resorte y quede bloqueada en posición.

PRECAUCIÓN: No mover la palanca del mando de la velocidad cu-

ando la palanca del mando de la guía de tracción esta conectada.

Esto puede perjudicar al motor y/o a la máquina quitanieves.

Velocidades más lentas son para nieve más pesada y velocidades

más altas para nieve ligera y para transportar la máquina quita-

nieves. Se recomienda usar una velocidad más baja hasta que se

esté acostumbrado a las operaciones de la máquina quitanieves.

NOTA:

Cuando ambas palancas de mando de la guía de tracción y de

la barrena estén conectadas, la palanca del mando de guía de trac-

ción bloqueará la palanca de mando de la barrena en la posición de

conexión. Esto permitirá soltar la mano derecha de la empuñadura y

regular la dirección del conducto de eyección sin interrumpir el proceso

de lanzamiento de la nieve.

Voorwaarts en achterwaarts bewegen

De AUTOMATISCHE VOORTSTUWING, de voorwaartse en achterwaartse beweging van de sneeuwruimer, wordt geregeld

door de stuurknuppel van de aandrijving met trekkabel (A) die aan de linkerkant van de hendel is bevestigd.

Knijp de knuppel van de aandrijving met trekkabel in om het systeem in te schakelen en te besturen.

Laat de knuppel los om de voorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen.

SNELHEID en RICHTING worden geregeld door de snelheidsstuurknuppel.

Druk rechts op de snelheidsregeling (L) en breng de hendel in de gewenste positie ALVORENS de besturingshendel voor

de tractie-aandrijving (A) in te schakelen. Zorg ervoor dat de hendel terugveert en in de gewenste positie vergrendelt.

OPGELET: Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is. Het kan schade

aan de sneeuwruimer veroorzaken.

Lage snelheden zijn geschikt voor zware sneeuw en hogere snelheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het verplaatsen

van de sneeuwruimer. Het wordt aanbevolen lager snelheden te gebruiken totdat u vertrouwd bent met het gebruik van de

sneeuwruimer.

N.B.:

Als zowel de stuurknuppel van de aandrijving als de knuppel van de boor zijn ingeschakeld, dan vergrendelt de knuppel

van de aandrijving de boorstuurknuppel in de ingeschakelde positie. Dit geeft u de mogelijkheid uw rechterhand van de hendel

te halen en de richting van de afvoertrechter af te stellen zonder het sneeuwruimen te onderbreken.

Per spostarsi in avanti o all’indietro

Il movimento AUTOPROPELLENTE, a marcia avanti o indietro, dello spazzaneve è controllato dalla leva di regolazione della

trazione per aderenza (A), che si trova sul lato sinistro dell’impugnatura.

Premere la leva di regolazione della trazione per aderenza verso l’impugnatura per inserire il sistema di trazione.

Rilasciare la leva per arrestare il movimento in avanti o all’indietro dello spazzaneve.

La VELOCITÀ e la DIREZIONE sono controllate dalla leva di controllo della velocità (L).

Premere verso destra la leva di controllo della velocità (L) e spostarla nella posizione desiderata PRIMA di inserire la leva

di controllo trazione (A). Assicurarsi che la leva torni indietro richiamata dalla molla e si blocchi nella posizione desiderata.

ATTENZIONE: Non toccare la leva di controllo della velocità quando è inserita quella della regolazione della trazione

per aderenza. Ciò potrebbe provocare dei danni allo spazzaneve.

Velocità ridotte sono adatte ad un tipo di neve più pesante, mentre velocità superiori sono indicate per neve più leggera e

per il semplice spostamento dello spazzaneve. Si raccomanda di utilizzare soltanto velocità ridotte fino a quando non si sia

fatta sufficiente pratica con il funzionamento dello spazzaneve.

NOTA:

Quando sono inserite entrambe le leve di controllo della trazione e di controllo della coclea, la leva di controllo della

trazione bloccherà quella della coclea nella posizione di inserimento. Ciò vi consentirà di avere la mano destra libera, in modo

da poter regolare l’orientamento della bocca di scarico senza dover interrompere l’operazione di pulizia dalla neve.

A

L

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE; Vorkenntnisse

4 SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE Vorkenntnisse 1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich sorgfältigst mit den Steuerelementen und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerät schnell stoppen und die Steuerelement...

Seite 8 - How to set up your snow thrower; Unfold upper handle; Zusammensetzen der Schneefräse; Oberen griff aufklappen; Comment installer votre souffleuse; Dépliez le levier de commande supérieur

13 A How to set up your snow thrower Store the extra shear bolts, nuts and multi-wrench provided in parts bag. NOTE: The multi-wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snow thrower and making ad just ments to the skid plates. Unfold upper handle 1. Raise upper handle (A) to the o...

Seite 10 - Install discharge chute / chute rotator head; Installation der auswurfrinne / der drehvorrichtung; Installez la goulotte d’évacuation / tête rotative de la

15 Install discharge chute / chute rotator head 1. Place discharge chute assembly on top of chute base with discharge opening toward front of snow thrower. 2. Position chute rotater head (A) over chute bracket (B). If necessary, rotate chute assembly to align square and pin on underside of chute rot...

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere