RUBI 56914 - Bedienungsanleitung - Seite 27

RUBI 56914

Plattensäge RUBI 56914 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

- 134 -

ES

ALMACENAMIENTO

Guarde su herramienta dentro de su embalaje en un lugar fresco, seco y

protegido del frío y la luz solar directa.

GESTIÓN DE RESIDUOS

La puesta fuera de servicio y desguace de la herramienta deberá realizarse,

de acuerdo con las instrucciones de cada país, en un punto de recogida

selectiva para la correcta clasificación y tratamiento de los materiales.

DE

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie Ihr Werkzeug in ihrer Verpackung an einem kühlen und

trockenen Ort auf, der vor Kälte und direkter Sonneneinstrahlung schützt.

ABFALLMANAGEMENT

Außerbetriebnahme und Verschrottung der Maschine müssen gemäß

den Vorgaben des jeweiligen Landes in einem Wertstoffhof zur

ordnungsgemäßen Sortierung und Verarbeiten der Materialien erfolgen.

EN

STORAGE

Store the tool in its packaging in a cool, dry place protected against cold and

direct sunlight.

WASTE MANAGEMENT

The machine must be put out of service and dismantled in accordance

with the instructions in each country, at a selective collection point for the

proper classification and processing of the materials.

NL

OPSLAG

Bewaar uw gereedschap in de verpakking op een koele, droge plaats

beschermd tegen kou en direct zonlicht.

AFVALBEHEER

De ontmanteling en demontage van de machine moeten worden uitgevoerd

volgens de instructies van elk land, op een speciaal verzamelpunt voor de

juiste scheiding en behandeling van de materialen.

FR

STOCKAGE

Rangez l’appareil dans son emballage d’origine, dans un endroit frais, sec et

à l’abri du froid et du soleil direct.

LA GESTION DES DÉCHETS

La mise hors service et la mise au rebut de la machine doivent être

effectuées conformément aux instructions de chaque pays dans un point

de ramassage sélectif pour le tri et le traitement corrects des matières.

DA

OPBEVARING

Opbevar værktøjet i emballagen på et køligt og tørt sted, der er beskyttet

mod kulde og direkte sollys.

AFFALDSHÅNDTERING

Maskinen skal bortskaffes og demonteres i overensstemmelse med

anvisningerne i hvert land på et selektivt indsamlingssted for korrekt

klassificering og forarbejdning af materialerne.

CA

EMMAGATZEMATGE

Deseu la vostra eina dins del seu embalatge en un lloc fresc, sec i protegit

del fred i la llum solar directa.

GESTIÓ DE RESIDUS

La posada fora de servei i retirada de la màquina haurà de realitzar-se,

d’acord a les instruccions de cada país, en un punt de recollida selectiva per

a una correcta classificació i tractament dels materials.

RU

ХРАНЕНИЕ

Храните свой инструмент в оригинальной упаковке в сухом прохладном

месте, защищенном от холода и прямых солнечных лучей.

ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ

Вывод из эксплуатации и утилизация станка должны производиться в

соответствии с рекомендациями каждой отдельной страны в авторизованном

пункте приема для правильной классификации и переработки материалов.

PT

ARMAZENAMENTO

Guarde a sua ferramenta dentro da respetiva embalagem num local fresco,

seco e protegido do frio e da luz solar direta.

GESTÃO DE RESÍDUOS

A colocação fora de serviço e a eliminação da máquina deverá fazer-se

em conformidade com as instruções de cada país, num ponto de recolha

seletiva para a correta classificação e tratamento dos materiais.

TR

SAKLAMA

Aleti serin, kuru ve ayrıca soğuktan ve doğrudan güneş ışığından korunaklı

bir yerde ambalajında saklayın.

ATIK YÖNETİMİ

Makine bulunulan ülkenin yönetmeliklerine uygun şekilde devreden çıkarılıp

sökülmeli ve malzemelerin doğru sınıflandırılması ve işlenmesi için özel

toplama alanlarında bertaraf edilmelidir.

IT

CONSERVAZIONE

Conservare l’utensile all’interno della sua confezione in un luogo fresco e

asciutto, al riparo dalla luce solare diretta e dal freddo.

GESTIONE DEI RIFIUTI

La macchina deve essere messa fuori servizio e smaltita, secondo le

istruzioni di ciascun Paese, presso un punto di raccolta differenziata per la

classificazione e il trattamento corretti dei materiali.

PL

PRZECHOWYWANIE

Narzędzie przechowywać należy opakowane w chłodnym, suchym miejscu,

chroniąc je przed zimnem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

GOSPODAROWANIE ODPADAMI

Maszynę należy wycofać z eksploatacji oraz rozmontować zgodnie z

instrukcjami charakterystycznymi dla każdego kraju i w punkcie selektywnej

zbiórki w celu właściwej klasyfikacji i przetworzenia materiałów.

WASTE MANAGEMENT

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 5 - BENUTZUNG DER MASCHINE; SICHERHEITSHINWEISE; VORSICHTSMASSNAHMEN; SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH; DEUTSCH; · ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ·; ELEKTRISCHE SICHERHEIT

- 34 - 1. BENUTZUNG DER MASCHINE Elektrische Fliesenschneider von RUBI sind professionelle, mit einem kugellagergeführten Schneidkopf ausgestattete Präzisionsmaschinen, die sich zum Schneiden von Fliesen, Keramikteilen und andere Materialien eignen, egal ob es sich um gerade Schnitte oder Gehrungss...

Seite 6 - vor der Benutzung repariert werden.; TECHNISCHER KUNDENDIENST; a. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den maßgeblichen; GEBRAUCHSANWEISUNG; MONTAGEANLEITUNG; VOR DER INBETRIEBNAHME:

- 35 - DE · ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG · DEUTSCH vor der Benutzung repariert werden. Viele Unfälle werden durch unzureichend gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. f. Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugaufsätze usw. gemäß der Bedienungsanleitung unter Berücksichtigung der Arbei...

Seite 7 - EINSTELLEN VON WINKEL UND SCHNITTTIEFE:; KORREKTE POSITION DER HÄNDE:; GERADER SCHNITT; REINIGUNG UND WARTUNG

- 36 - Die optimale Position der Düse ist in Abbildung (Abb. 11) dargestellt und garantiert einen Mindestabstand zwischen Keramikteil und Düse, sodass diese nicht mit dem Teil in Berührung kommt. Da das C3-Python-System eine optimale Kühlung der Scheibe gewährleistet, wird es als gute Praxis angeseh...