Polaris PCF031AFG - Bedienungsanleitung
Kühlschrank Polaris PCF031AFG – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 1 – ANCHE GLI ALIMENTI
- Seite 2 – ENG; 0 years of experience in the field of refrigeration ena-; FRA; Grâce à ses 30 ans d’expérience dans le secteur de la; DEU; 0 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der Kühlung machen; SPA; Los 30 años de experiencia en el campo de la refrige-; GASTRONOMIA; THE NEW
- Seite 3 – IGIENE E SICUREZZA; Nell’intervallo di temperature fra +65 °C e +10 °C si ha la; proliferazione batterica; nei cibi che può generare; ABBATTITORI
- Seite 4 – finale; RAZIONALIZZAZIONE
- Seite 5 – L’ABBATTIMENTO
- Seite 6 – IL CONGELAMENTO; CONGELAMENTO SOFT
- Seite 7 – La gamma Jump; si presenta particolarmente; ampia; ed; lata; , poiché comprende sia apparecchiature adatte alle utenze; The; diversified; stellung von gekühlten und tiefgefrorenen Speisen geeignet ist.; colectividades así como túneles, indicados para los obradores; jump; simple; jump; top; un salto verso
- Seite 9 – CONTROLLO TOP; VIENE PROPOSTO IN PARTICOLAR MODO A STRUTTURE DI MEDIE E; applicazione; del concetto di
ENG
FOOD NEEDS CARE, TOO
Preserving
food
requires different temperatures according
to its nature: meat, vegetable or fish.
Pastry
products need a
proper percentage of moisture to stay soft.
Ice cream
requires
specific temperatures to maintain its creaminess. If food has to
be preserved for a long time,
Blast Chilling
/
Freezing
temper-
ature is critical to respect international regulators set stand-
ards for time and temperature, ensuring total food safety. And,
for large amounts of food,
mini cold rooms and modular cold
rooms
are needed to handle big storage needs.
FRA
MÊME LES ALIMENTS ONT LEURS BESOINS
Les aliments
gastronomiques
tels que les viandes, les légumes,
les poissons nécessitent des températures diverses. La
pâtis-
serie
a besoin d’un pourcentage juste d’humidité pour rester
moelleuse. La
glace
nécessite des températures spécifiques
pour maintenir sa consistance onctueuse. Si un aliment doit
être conservé pendant longtemps, le
refroidissement rapide
est fondamentale pour respecter les délais conformément aux
normes internationales, ainsi que les prescriptions hygiéniques.
Pour une grande quantité d’aliments,
des petites chambres
froides et des chambres modulaires
sont indispensables pour
affronter les besoins importants de stockage.
DEU
AUCH LEBENSMITTEL HABEN IHRE ANSPRÜCHE
Die Lebensmittel für die
Gastronomie
benötigen je nachdem,
ob es sich um Fleisch, Gemüse oder Fisch handelt, unter-
schiedliche Temperaturen.
Konditoreiwaren
bedürfen eines
korrekten Feuchtigkeitsanteils, um weich zu bleiben. Für
Spei-
seeis
sind spezifische Temperaturen erforderlich, damit die ihm
eigene Cremigkeit erhalten bleibt. Soll ein Nahrungsmittel für
lange Zeit aufbewahrt werden, ist die
Schockkühlung
von we-
sentlicher Bedeutung, damit die von den internationalen Be-
stimmungen vorgegeben Zeiten eingehalten werden und so
die vollkommene Hygiene geschützt wird. Geht es dabei um
große Nahrungsmengen, sind
Minikühlzellen und modulare
Kühlzellen
unerlässlich, um den hohen Lageranforderungen
entgegenzutreten.
SPA
TAMBIÉN LOS ALIMENTOS TIENEN SUS EXIGENCIAS
Los alimentos de la
gastronomía
requieren temperaturas di-
ferentes ya sea que se trate de carne, verdura o pescado. La
pasteleria
requiere el porcentaje correcto de humedad para
conservar la suavidad. El
helado
requiere temperaturas es-
pecíficas para mantener su cremosidad. Si un alimento debe
conservarse durante mucho tiempo, el
abatimiento
de tempe-
ratura es fundamental para respetar los tiempos que estable-
cen las normativas internacionales y garantizar así una higiene
absoluta. Y si hablamos de grandes cantidades de alimentos,
las
minicámaras y cámaras modulares
son indispensables para
hacer frente a grandes exigencias de almacenamiento.
ANCHE GLI ALIMENTI
HANNO LE LORO ESIGENZE
Gli alimenti per la
gastronomia
necessitano di temperature
diverse a seconda che si tratti di carni, verdure o pesce.
La
pasticceria
ha bisogno di una giusta percentuale di
umidità per rimanere morbida. Il
gelato
richiede tempera-
ture specifiche per mantenere la propria cremosità. Se un
alimento deve essere conservato a lungo, l’
abbattimento
della temperatura è fondamentale per rispettare i tempi
indicati dalle normative internazionali e salvaguardare così
l’assoluta igienicità. Ancora, se parliamo di grosse quantità
di cibo,
minicelle
e
celle modulari
sono indispensabili per
fronteggiare grandi esigenze di stoccaggio.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
ENG FOOD NEEDS CARE, TOO Preserving food requires different temperatures according to its nature: meat, vegetable or fish. Pastry products need a proper percentage of moisture to stay soft. Ice cream requires specific temperatures to maintain its creaminess. If food has to be preserved for a long ti...
ENG 30 years of experience in the field of refrigeration ena- bles Polaris to find the right solution for all these needs having developed a wide range of equipment for specific use in each sector.Equipment is built specifically for: • GASTRONOMY• ICE CREAM• BAKERY• PIZZERIA• BLAST CHILLING/FREEZIN...
4 I VANTAGGI DELL’ ABBATTIMENTO 1• Distruzione flora batterica 2• Moltiplicazione flora batterica 2• Arresto attività batterica ENG 1• Bacteria are destroyed 2• Bacteria multiply 3• Bacteria are dormant DEU 1• Zerstörung der Bakterienflora 2• Vermehrung der Bakterienflora 3• Stopp der Bakte- rienflo...