Per regoalre la piastra di slittamento (N) - Husqvarna ST 230P - Bedienungsanleitung - Seite 29

Husqvarna ST 230P
Anleitung wird geladen

34

Regular las placas de deslizamiento (N)

NOTA:

La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede uti-

lizarse para regular las placas de deslizamiento.
Las placas de deslizamiento (N) están posicionadas a cada lado del aloja-

miento de la barrena y regulan la distancia entre la barra de arrastre (P) y el

suelo. Regule las placas de deslizamiento uniformemente a la altura apro-

piada a las condiciones de la superficie. Para despejar nieve en condiciones

normales, como en vías de acceso adoquinadas o aceras, meter los placas

de deslizamiento en la posición más alta (menor distancia de barrido) para

dar una distancia de 3 mm (1/8") entre la barra de arrastre y el suelo. Utilizar

una posición intermedia si la superficie que se debe despejar no es uniforme.

NOTA:

No hacer funcionar la máquina quitanieves sobre gravilla o superfi-

cies rocosas. Objetos como gravilla, piedras u otros escombros, pueden

ser fácilmente recogidos y lanzados por el impulsor, lo que puede causar

heridas personales graves, daños a propiedades o a la máquina quitanieves.

Si se tiene que utilizar la máquina quitanieves sobre una superficie de

gravilla, cerciorarse de que las placas de deslizamiento están regulados

en la posición más baja (mayor distancia de barrido.

1. Apagar el motor y esperar que todas las partes en movimiento se hayan

parado.

2. Regular los placas de deslizamiento destornillando tan solo la tuercas

de 13 mm (1/2"), seguidamente mover la placa de deslizamiento en la

posición deseada. Asegurarse de que las dos placas estén reguladas

uniformemente. Apretar firmemente.

Het afstellen van de remplaten (N)

N.B.:

De moersleutel in de onderdelenzakjes kan worden gebruikt voor het afstellen van de remplaten.

De remplaten (N) zijn aan elke zijde van de boormantel bevestigd en stellen de vrijslag tussen de schraperstang (P) en het

grondoppervlak af. Stel de remplaten gelijkmatig af tot de juiste hoogte voor de heersende oppervlakcondities is bereikt. Voor

het ruimen van sneeuw in normale omstandigheden, zoals een geplaveide oprit of stoep, dient u de remplaten in de hoogste

positie af te stellen (de laagste schrapervrijslag) om een speling van 3 mm (1/8") vrijslag tussen de schraperstang en de grond

te krijgen. Gebruik de middenpositie als het te ruimen oppervlak oneffen is.

N.B.:

Het is niet aan te raden de sneeuwruimer op grind of op oppervlakken met losse stenen te gebruiken. Voorwerpen, zoals

grind, keien of ander afval, kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden, wat ernstige persoonlijke verwondingen, schade

aan bezittingen of aan de sneeuwruimer kan veroorzaken.

Als de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op oppervlakken met grind, wees extra alert and zorg dat de remplaten in

de laagste positie (de hoogste schrapervrijslag) zijn afgesteld.

1. Zet de motor uit en wacht tot alle roterende onderdelen stilstaan.
2. Stel de remplaten af door alleen de achterste 13 mm (1/2") zeskantmoer los te draaien en de remplaat in de gewenste

positie te schuiven. Zorg dat de platen op gelijke hoogte zijn afgesteld. Maak stevig vast.

Per regoalre la piastra di slittamento (N)

NOTA:

con le chiavi contenute nella cassetta per gli attrezzi è possibile regolare le piastre di slittamento.

Le piastre di slittamento (N) si trovano da entrambi I lati della cassa della coclea e regolano lo spazio tra la lama raschiante (P)

e la superficie del terreno. Regolare le piastre uniformemente ad un’altezza adeguata alle condizioni del terreno in questione.

Per rimuovere la neve in condizioni normali, come su vie carrozzabili pavimentate o su marciapiedi, regolare le piastre sulla

posizione più alta (spazio minimo di raschiamento) in modo da lasciare uno spazio di 3 mm (1/8") tra la lama di raschiamento

e il terreno. Se la superficie da pulire è irregolare, utilizzare la posizione intermedia.

NOTA:

Si consiglia di non utilizzare lo spazzaneve su superfici ghiaiose o rocciose. Materiale come la ghiaia, frammenti di roc-

cia o altri detriti può con facilità venire raccolto e proiettato dal ventilatore espulsore, con pericolo di gravi lesioni personali o di

danni a cose nonché allo stesso spazzaneve.

Qualora si renda necessario utilizzare la macchina su una superficie ghiaiosa, prestare estrema attenzione e assicurarsi

che le piastre di slittamento siano regolate nella posizione più bassa (maggior spazio di raschiamento).

1. Spegnere il motore ed attendere l’arresto completo di tutte le parti in movimento.
2. Regolare le piastre di scorrimento allentando soltanto il dados esagonale da 13 mm (1/2"), poi spostare le pi as tre nella

posizione desiderata. Assicurarsi che entrambe le piastre siano state regolate uniformemente. Infine, stringere bene.

N

P

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE; Vorkenntnisse

4 SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE Vorkenntnisse 1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich sorgfältigst mit den Steuerelementen und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerät schnell stoppen und die Steuerelement...

Seite 8 - How to set up your snow thrower; Unfold upper handle; Zusammensetzen der Schneefräse; Oberen griff aufklappen; Comment installer votre souffleuse; Dépliez le levier de commande supérieur

13 A How to set up your snow thrower Store the extra shear bolts, nuts and multi-wrench provided in parts bag. NOTE: The multi-wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snow thrower and making ad just ments to the skid plates. Unfold upper handle 1. Raise upper handle (A) to the o...

Seite 10 - Install discharge chute / chute rotator head; Installation der auswurfrinne / der drehvorrichtung; Installez la goulotte d’évacuation / tête rotative de la

15 Install discharge chute / chute rotator head 1. Place discharge chute assembly on top of chute base with discharge opening toward front of snow thrower. 2. Position chute rotater head (A) over chute bracket (B). If necessary, rotate chute assembly to align square and pin on underside of chute rot...

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere