Segway AA.05.12.01.0004 - Bedienungsanleitung - Seite 8

Inhalt:
4
EN
Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever. The rear light flashes when braking.
(The rear light of
051201D, 051202D and 051203D stays on when braking.)
F R
Ralentissez en lâchant l'accélérateur, et freinez en appuyant sur le levier de frein. Le feu arrière clignote lors du freinage.
(Le feu arrière du 051201D, 051202D et 051203D reste allumé lors du freinage.)
DE
Verringern Sie die Geschwindigkeit, indem Sie das Gaspedals loslassen und den Bremshebel betätigen. Das Rücklicht
blinkt beim Bremsen.
(Das Rücklicht von 051201D, 051202D und 051203D bleibt beim Bremsen an.)
I T
Rallentare rilasciando l'acceleratore, e frenare premendo la leva del freno. La luce posteriore lampeggia in frenata.
(La
luce posteriore di 051201D, 051202D e 051203D rimane accesa durante la frenata.)
ES
Para reducir la velocidad, suelte el acelerador; y frene apretando la palanca de freno. La luz trasera parpadea al frenar.
(La luz trasera de 051201D, 051202D y 051203D permanece encendida al frenar).
P L
Zmniejsz prędkość, zwalniając manetke; hamuj ściskając dźwignię hamulca. Tylne światło miga podczas
hamowania.
(Tylne światło 051201D, 051202D i 051203D pozostaje włączone podczas hamowania.)
NL Rem af door de gashendel los te laten en/of in de remhendel te knijpen.Het achterlicht knippert bij het remmen.
(Het
achterlicht van 051201D, 051202D en 051203D blijft branden tijdens het remmen.)
PT
Diminua a velocidade soltando o acelerador e apertando a alavanca do travão. A luz traseira pisca quando se trava.
(A luz traseira das 051201D, 051202D e 051203D permanece acesa durante a travagem.)
5
EN
When turning left or right, press the “
←
” (left) or “
→
” (right) switch on the direction indicator switch. Then the direction
indicator will flash regularly which can be turned off by pressing the corresponding switch again.
F R
Lorsque vous tournez à gauche ou à droite, appuyez sur le commutateur «
←
» (gauche) ou «
→
» (droite) sur le
commutateur d’indicateur de direction. Ensuite, l'indicateur de direction clignotera régulièrement, ce qui peut être
désactivé en appuyant à nouveau sur l'interrupteur correspondant.
DE
Drücken Sie beim Abbiegen nach links oder rechts den Schalter „
←
“ (links) oder „
→
“ (rechts) am Blinkerschalter. Dann
blinkt die Fahrtrichtungsanzeige regelmäßig, was durch erneutes Drücken des entsprechenden Schalters ausgeschaltet
werden kann.
I T
Quando si gira a sinistra oa destra, premere l'interruttore “
←
” (sinistra) o “
→
” (destra) sull'interruttore dell'indicatore di
direzione. Quindi l'indicatore di direzione lampeggerà regolarmente, che può essere spento premendo nuovamente
l'interruttore corrispondente.
ES
Cuando gire a la izquierda o a la derecha, presione el interruptor “
←
” (izquierda) o “
→
” (derecha) en el botón del indicador
de dirección. A continuación, el indicador de dirección parpadeará de forma periódica. Para apagarlo, se debe presionar
nuevamente el botón correspondiente.
P L
Skręcając w lewo lub w prawo, naciśnij przełącznik „
←
” (w lewo) lub „
→
” (w prawo) na przełączniku kierunkowskazów.
Następnie kierunkowskaz będzie migał regularnie, co można wyłączyć, ponownie naciskając odpowiedni przełącznik.
NL Wanneer u naar links of rechts draait, drukt u op de schakelaar "
←
" (links) of "
→
" (rechts) op de
richtingaanwijzerschakelaar. Daarna knippert de richtingaanwijzer regelmatig, die kan worden uitgeschakeld door nogmaals
op de bijbehorende schakelaar te drukken.
PT Ao virar à esquerda ou à direita, pressione o botão “
←
” (esquerda) ou “
→
” (direita) no interruptor de indicador de direção.
Em seguida, o indicador de direção piscará regularmente, o que pode ser desligado premindo o botão correspondente
novamente.
13
14
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
EN Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding. FR Veuillez toujours porter un casque, des coudières et des genouillères. DE Tragen Sie während der Fahrt immer einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner. I T indossare casco, gomitiere e ginocchiere. ES Use casco, coderas y rodillera...
EN 7/64'' (3mm) Hex WrenchFR Clé hexagonale 7/64'' (3mm)DE 7/64'' (3mm) SechskantschlüsselI T 7/64'' (3mm) Chiave esagonaleES Llave hexagonal 7/64'' (3mm)PL 7/64'' (3mm) Klucz imbusowy NL 7/64'' (3mm) inbussleutel PT Chave hexagonal de 3 mm (7/64" ) EN M5 Screw × 5 FR Vis M5 × 5 DE M5 Schraube...
Folding / Pliage / Klappbar / Ripiegatura / Plegado / Składanie / Opvouwen / Dobrar 1 EN Lift the safety lock and open the quick-release lever. F R Soulevez le verrou de sécurité et ouvrez le levier de déverrouillage rapide. DE Heben Sie das Sicherheitsschloss an und öffnen Sie den Schnapphebel. ...
Weitere Modelle Elektro-Roller Segway
-
Segway A6
-
Segway C10
-
Segway C2
-
Segway C2 E
-
Segway C20
-
Segway C8
-
Segway D18E
-
Segway D28E
-
Segway D38E
-
Segway F25E II