Ofen ILVE ILO60DCGV – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
ES
NL
PT
DE
PRIMERA
UTILIZACIÓN
El horno se limpia a fondo
con agua y jabón y se
enjuaga
cuidadosamente.
Para sacar los armazones
laterales en los hornos con
paredes lisas proceder como
se ilustra en la figura.
Recalentar el horno alre-
dedor de 30 minutos a la
máxima temperatura; serán
así eliminados todos los
residuos grasos ya que po-
drían causar olores desagra-
dables durante la fase de
cocción.
ERSTMALIGE
BENUTZUNG
Der Backofen muss gründ-
lich mit Seifenwasser ge-
säubert werden. Wie auf
der Abbildung dargestellt
vorgehen, um bei den Öfen
mit glatten Wänden die
seitlichen Backbleche her-
auszunehmen.
Den Backofen für etwa 30
Minuten auf Höchsttempe-
ratur aufheizen; auf diese
Weise werden alle fett-
haltigen Bearbeitungsrück-
stände eliminiert, die beim
Backen unangenehme Ge-
rüche verursachen könnten.
EERSTE GEBRUIK
De oven moet grondig wor-
den schoongemaakt
met
water en zeep, en zorgvuldig
worden afgespoeld. Voor
het verwijderen van de zij-
frames in ovens met gladde
wanden dient u te werk te
gaan zoals op de afbeelding
wordt geïllustreerd.
Verwarm
de
oven ge-
durende ongeveer 30 minu-
ten op de hoogste tempe-
ratuur; zodoende worden
alle achtergebleven vetten
geëlimineerd die onaange-
name geuren zouden kunnen
veroorzaken
tijdens
het
bereiden van voedsel.
rança antes de proceder a
qualquer operação de lim-
peza do forno tirar sempre a
ficha da tomada de corrente
ou tirar a linha de alimen-
tação do aparelho. Além
disso evite usar substâncias
ácidas ou alcalinas (sumos
de limão, vinagre, etc.).
Evitar a
utilização de
produtos à base de cloro,
ácidos ou abrasivos espe-
cialmente para a limpeza
das paredes envernizadas.
moet altijd de stekker uit
het stopcontact worden ge-
haald of moet de voeding
van het apparaat worden
afgekoppeld alvorens de
oven te gaan schoonmaken.
Gebruik bovendien geen
zure of alkaline stoffen (ci-
troensap, azijn, zout, enz.).
Gebruik geen producten op
chloorbasis, of zure of
schurende producten, voor-
al voor het reinigen van
gelakte oppervlakken.
Como precaución de segu-
ridad, antes de proceder con
cualquier operación de lim-
pieza
del
horno quitar
siempre el enchufe de la
toma de corriente o quitar la
línea de alimentación del
aparato. Además evitar el
uso de sustancias ácidas o
alcalinas (jugos de limón,
vinagre, sal, tomates, etc.).
Evitar el uso de productos a
base de cloro, ácidos o
abrasivos
especialmente
para la limpieza de las
paredes barnizadas.
Als Sicherheitsvorkehrung
muss vor jeder Reinigung
des Backofens immer das
Stromnetz
abgeschaltet
werden. Zum
Reinigen
dürfen keine sauren oder
alkalischen Substanzen ver-
wendet werden (Zitronen-
saft, Essig, Salz, usw.).
Chlorhaltige Produkte, so-
wie Säuren oder Scheuer-
mittel sind ebenfalls zu
vermeiden, dies gilt vor
allem für die Reinigung der
lackierten Wände.
PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
O forno deve ser limpo a
fundo com água e sabão e
depois cuidadosamente se-
cado com um pno. Para tirar
as estruturas laterais nos
fornos com paredes lisas
proceder como ilustrado na
figura.
Aquecer o forno à máxima
temperatura por cerca de 30
minutos; assim serão elimi-
nados todos os resíduos de
gorduras de fabrico que po-
deriam causar cheiros desa-
gradáveis ao cozinhar.
Als
veiligheidmaatregel
Como precaução de segu-
IT
GB
FR
PRIMO UTILIZZO
Il forno va pulito a fondo
con acqua e sapone e ri-
sciacquato accuratamente.
Per togliere i telai laterali
nei forni con pareti lisce
procedere come illustrato in
figura.
Riscaldare il forno per circa
30 minuti alla massima
temperatura; verranno così
eliminati tutti i residui
grassi di lavorazione che
potrebbero causare sgrade-
voli odori in fase di cottura.
PREMIERE
UTILISATION
Le four doit être nettoyé à
fond à l’eau et au savon,
puis rincé méticuleusement.
Pour enlever les cadres la-
téraux dans les fours à pa-
rois lisses, procéder comme
indiqué sur la figure.
Il convient de n’insérer la
nourriture que lorsque le
four a atteint la température
préétablie,
c’est-à-dire
quand s’éteint le voyant
lumineux.
THE FIRST TIME
YOU USE THE
OVEN
Clean the oven thoroughly
with soapy water and rinse
well. To remove the lateral
frames from smooth-walled
ovens, proceed as shown in
the figure.
Operate the oven for about
30 minutes at maximum
temperature to burn off all
traces of grease which
might
otherwise
create
unpleasant
smells when
cooking.
A titre de précaution, avant
d’effectuer toute opération
de nettoyage du four quelle
qu’elle
soit, débrancher
toujours la fiche de la prise
de courant ou couper la
ligne
d’alimentation de
l’appareil. Veiller à ne pas
utiliser de substances acides
ou alcalines (jus de citron,
vinaigre, sel, tomate, etc.).
Ne pas utiliser de produits à
base de chlore, acides ou
abrasifs, surtout pour le
nettoyage
des
parois
peintes.
As a safety precaution,
before cleaning the oven,
always disconnect the plug
from the power socket or
the power cable from the
oven. Do not use acid or
alkaline substances to clean
the oven (lemon juice,
vinegar, salt, tomatoes etc.).
Do not use chlorine based
products, acids or abrasive
products to clean the
painted surfaces of the
oven.
rezza prima di procedere a
qualsiasi operazione di puli-
zia del forno staccare sem-
pre la spina della presa di
corrente o togliere la linea
di alimentazione dell’appa-
recchio. Inoltre evitare di u-
sare sostanze acide o alcali-
ne (succhi di limone, aceto,
sale, pomodori ecc.). Evita-
re di usare prodotti a base di
cloro, acidi o abrasivi spe-
cialmente per la pulizia del-
le pareti verniciate.
Come precauzione di sicu-
ES
NL
PT
DE
PRIMERA
UTILIZACIÓN
El horno se limpia a fondo
con agua y jabón y se
enjuaga
cuidadosamente.
Para sacar los armazones
laterales en los hornos con
paredes lisas proceder como
se ilustra en la figura.
Recalentar el horno alre-
dedor de 30 minutos a la
máxima temperatura; serán
así eliminados todos los
residuos grasos ya que po-
drían causar olores desagra-
dables durante la fase de
cocción.
ERSTMALIGE
BENUTZUNG
Der Backofen muss gründ-
lich mit Seifenwasser ge-
säubert werden. Wie auf
der Abbildung dargestellt
vorgehen, um bei den Öfen
mit glatten Wänden die
seitlichen Backbleche her-
auszunehmen.
Den Backofen für etwa 30
Minuten auf Höchsttempe-
ratur aufheizen; auf diese
Weise werden alle fett-
haltigen Bearbeitungsrück-
stände eliminiert, die beim
Backen unangenehme Ge-
rüche verursachen könnten.
EERSTE GEBRUIK
De oven moet grondig wor-
den schoongemaakt
met
water en zeep, en zorgvuldig
worden afgespoeld. Voor
het verwijderen van de zij-
frames in ovens met gladde
wanden dient u te werk te
gaan zoals op de afbeelding
wordt geïllustreerd.
Verwarm
de
oven ge-
durende ongeveer 30 minu-
ten op de hoogste tempe-
ratuur; zodoende worden
alle achtergebleven vetten
geëlimineerd die onaange-
name geuren zouden kunnen
veroorzaken
tijdens
het
bereiden van voedsel.
rança antes de proceder a
qualquer operação de lim-
peza do forno tirar sempre a
ficha da tomada de corrente
ou tirar a linha de alimen-
tação do aparelho. Além
disso evite usar substâncias
ácidas ou alcalinas (sumos
de limão, vinagre, etc.).
Evitar a
utilização de
produtos à base de cloro,
ácidos ou abrasivos espe-
cialmente para a limpeza
das paredes envernizadas.
moet altijd de stekker uit
het stopcontact worden ge-
haald of moet de voeding
van het apparaat worden
afgekoppeld alvorens de
oven te gaan schoonmaken.
Gebruik bovendien geen
zure of alkaline stoffen (ci-
troensap, azijn, zout, enz.).
Gebruik geen producten op
chloorbasis, of zure of
schurende producten, voor-
al voor het reinigen van
gelakte oppervlakken.
Como precaución de segu-
ridad, antes de proceder con
cualquier operación de lim-
pieza
del
horno quitar
siempre el enchufe de la
toma de corriente o quitar la
línea de alimentación del
aparato. Además evitar el
uso de sustancias ácidas o
alcalinas (jugos de limón,
vinagre, sal, tomates, etc.).
Evitar el uso de productos a
base de cloro, ácidos o
abrasivos
especialmente
para la limpieza de las
paredes barnizadas.
Als Sicherheitsvorkehrung
muss vor jeder Reinigung
des Backofens immer das
Stromnetz
abgeschaltet
werden. Zum
Reinigen
dürfen keine sauren oder
alkalischen Substanzen ver-
wendet werden (Zitronen-
saft, Essig, Salz, usw.).
Chlorhaltige Produkte, so-
wie Säuren oder Scheuer-
mittel sind ebenfalls zu
vermeiden, dies gilt vor
allem für die Reinigung der
lackierten Wände.
PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
O forno deve ser limpo a
fundo com água e sabão e
depois cuidadosamente se-
cado com um pno. Para tirar
as estruturas laterais nos
fornos com paredes lisas
proceder como ilustrado na
figura.
Aquecer o forno à máxima
temperatura por cerca de 30
minutos; assim serão elimi-
nados todos os resíduos de
gorduras de fabrico que po-
deriam causar cheiros desa-
gradáveis ao cozinhar.
Als
veiligheidmaatregel
Como precaução de segu-
IT
GB
FR
PRIMO UTILIZZO
Il forno va pulito a fondo
con acqua e sapone e ri-
sciacquato accuratamente.
Per togliere i telai laterali
nei forni con pareti lisce
procedere come illustrato in
figura.
Riscaldare il forno per circa
30 minuti alla massima
temperatura; verranno così
eliminati tutti i residui
grassi di lavorazione che
potrebbero causare sgrade-
voli odori in fase di cottura.
PREMIERE
UTILISATION
Le four doit être nettoyé à
fond à l’eau et au savon,
puis rincé méticuleusement.
Pour enlever les cadres la-
téraux dans les fours à pa-
rois lisses, procéder comme
indiqué sur la figure.
Il convient de n’insérer la
nourriture que lorsque le
four a atteint la température
préétablie,
c’est-à-dire
quand s’éteint le voyant
lumineux.
THE FIRST TIME
YOU USE THE
OVEN
Clean the oven thoroughly
with soapy water and rinse
well. To remove the lateral
frames from smooth-walled
ovens, proceed as shown in
the figure.
Operate the oven for about
30 minutes at maximum
temperature to burn off all
traces of grease which
might
otherwise
create
unpleasant
smells when
cooking.
A titre de précaution, avant
d’effectuer toute opération
de nettoyage du four quelle
qu’elle
soit, débrancher
toujours la fiche de la prise
de courant ou couper la
ligne
d’alimentation de
l’appareil. Veiller à ne pas
utiliser de substances acides
ou alcalines (jus de citron,
vinaigre, sel, tomate, etc.).
Ne pas utiliser de produits à
base de chlore, acides ou
abrasifs, surtout pour le
nettoyage
des
parois
peintes.
As a safety precaution,
before cleaning the oven,
always disconnect the plug
from the power socket or
the power cable from the
oven. Do not use acid or
alkaline substances to clean
the oven (lemon juice,
vinegar, salt, tomatoes etc.).
Do not use chlorine based
products, acids or abrasive
products to clean the
painted surfaces of the
oven.
rezza prima di procedere a
qualsiasi operazione di puli-
zia del forno staccare sem-
pre la spina della presa di
corrente o togliere la linea
di alimentazione dell’appa-
recchio. Inoltre evitare di u-
sare sostanze acide o alcali-
ne (succhi di limone, aceto,
sale, pomodori ecc.). Evita-
re di usare prodotti a base di
cloro, acidi o abrasivi spe-
cialmente per la pulizia del-
le pareti verniciate.
Come precauzione di sicu-
IT
GB
FR
PRIMO UTILIZZO
Il forno va pulito a fondo
con acqua e sapone e ri-
sciacquato accuratamente.
Per togliere i telai laterali
nei forni con pareti lisce
procedere come illustrato in
figura.
Riscaldare il forno per circa
30 minuti alla massima
temperatura; verranno così
eliminati tutti i residui
grassi di lavorazione che
potrebbero causare sgrade-
voli odori in fase di cottura.
PREMIERE
UTILISATION
Le four doit être nettoyé à
fond à l’eau et au savon,
puis rincé méticuleusement.
Pour enlever les cadres la-
téraux dans les fours à pa-
rois lisses, procéder comme
indiqué sur la figure.
Il convient de n’insérer la
nourriture que lorsque le
four a atteint la température
préétablie,
c’est-à-dire
quand s’éteint le voyant
lumineux.
THE FIRST TIME
YOU USE THE
OVEN
Clean the oven thoroughly
with soapy water and rinse
well. To remove the lateral
frames from smooth-walled
ovens, proceed as shown in
the figure.
Operate the oven for about
30 minutes at maximum
temperature to burn off all
traces of grease which
might
otherwise
create
unpleasant
smells when
cooking.
A titre de précaution, avant
d’effectuer toute opération
de nettoyage du four quelle
qu’elle
soit, débrancher
toujours la fiche de la prise
de courant ou couper la
ligne
d’alimentation de
l’appareil. Veiller à ne pas
utiliser de substances acides
ou alcalines (jus de citron,
vinaigre, sel, tomate, etc.).
Ne pas utiliser de produits à
base de chlore, acides ou
abrasifs, surtout pour le
nettoyage
des
parois
peintes.
As a safety precaution,
before cleaning the oven,
always disconnect the plug
from the power socket or
the power cable from the
oven. Do not use acid or
alkaline substances to clean
the oven (lemon juice,
vinegar, salt, tomatoes etc.).
Do not use chlorine based
products, acids or abrasive
products to clean the
painted surfaces of the
oven.
rezza prima di procedere a
qualsiasi operazione di puli-
zia del forno staccare sem-
pre la spina della presa di
corrente o togliere la linea
di alimentazione dell’appa-
recchio. Inoltre evitare di u-
sare sostanze acide o alcali-
ne (succhi di limone, aceto,
sale, pomodori ecc.). Evita-
re di usare prodotti a base di
cloro, acidi o abrasivi spe-
cialmente per la pulizia del-
le pareti verniciate.
Come precauzione di sicu-
Non usare per la pulizia
materiali ruvidi abrasivi o
UDVFKLHWWL PHWDOOLFL DI¿ODWL
per pulire le porte di vetro
del forno dato che possono
JUDI¿DUH OD VXSHU¿FLH H
causare la frantumazione
del vetro.
Importante:
Non
utilizzare
pulitori
a vapore per la pulizia
dell’apparecchio.
Important:
Do not use steam cleaners to
clean the appliance.
Important:
N’utilisez pas de jet de
vapeur
pour
nettoyer
l’appareil.
Do not use rough abrasives
or sharp metal scrapers to
clean the glass door of the
oven because they could
scratch the surface and
cause the glass to shatter.
Evitez les matériaux rêches,
abrasifs, ou les racloirs
métalliques tranchants pour
nettoyer la porte en verre du
four car ils peuvent rayer la
surface et faire voler le verre
en éclats.
5
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)