ILVE ILO60DCGV - Handbuch - Seite 18

Ofen ILVE ILO60DCGV – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 27
Download der Anleitung

IT

GB

FR

BRANCHEMENT
ELECTRIQUE

Avant d’effectuer le bran-
chement électrique, s’assu-
rer que :
- les caractéristiques de l’in-
stallation permettent de re-
specter ce qui est indiqué
sur la plaque d’identifica-
tion qui est appliquée sur le
devant du four;
- l’installation est munie
d’un raccordement à la pri-
se de terre conforme aux
normes et aux dispositions
prévues par la loi. La mise à
la terre est obligatoire aux
termes de la loi.
Le câble ne doit en aucun
cas

atteindre

une

température supérieure de
plus de 50

°

C par rapport à

la température ambiante.
Si un appareil fixe n’a pas
de cordon d’alimentation et
de fiche ou d’autre dispositif
assurant la déconnexion du
secteur, avec une distance
d ’ o u v e r t u r e d e s c o n t a c t s

ELECTRICAL
CONNECTIONS

Before connecting the oven
to the mains power supply,
make sure that:
- The supply voltage corre-
sponds to the specifications
on the data plate on the
front of the oven.
- The mains supply has an
efficient

earth (ground)

connection complying with
all applicable laws and re-
gulations. Correct earthing
(grounding) is a legal requi-
rement.
The power cable should
never reach a temperature
50

°

C above ambient tem-

perature at any point along
its length.
If a fixed appliance is not
provided with a power cable
a n d p l u g , o r s o m e o t h e r
device permitting it to be
d i s c o n n e c t e d f r o m t h e
mains electricity supply,
w i t h a g a p b e t w e e n t h e
c o n t a c t s b i g e n o u g h t o

ALLACCIAMENTO
ELETTRICO

Prima di effettuare l’allac-
ciamento elettrico accertarsi
che:
- le caratteristiche dell’im-
pianto siano tali da soddi-
sfare quanto indicato sulla
targa matricola applicata sul
fronte del forno;
- l’impianto sia munito di
un efficace collegamento di
terra secondo le norme e le
disposizioni di legge in vi-
gore. La messa a terra è ob-
bligatoria a termini di leg-
ge.
Il cavo in nessun punto
dovrà

raggiungere

una

temperatura superiore di
50

°

C quella ambiente.

Se un apparecchio fisso non
è provvisto di cavo di ali-
mentazione e di spina, o di
altro dispositivo che assicu-
ri la disconnessione dalla
rete, con una distanza di
apertura dei contatti che con-
s e n t a l a d i s c o n n e s s i o n e

SASO

H05RR-F 3x1,5 mm

²

H05RR-F 3x2,5 mm

²

H05VV-F 3x1,5 mm

²

H05VV-F 3x2,5 mm

²

H05RN-F 3x1,5 mm

²

H05RN-F 3x2,5 mm

²

H05V2V2-F 3x1,5 mm

²

H05V2V2-F 3x2,5 mm

²

CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS

TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI

TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES

ES

NL

PT

DE

PARA O
INSTALADOR

Encastre do forno

O forno pode ser instalado
debaixo de um plano de
cozedura

ou então na

coluna. As dimensões de
encastre devem ser como
referido na figura.
O material do móvel deve
ser capaz de resistir ao
calor. O forno deve ser
centrado respeito ás paredes
do móvel e fixado com os
parafusos e buchas que são
fornecidas em dotação.

Para a união do forno
com os planos de cozedura
polivalentes

gás

ou

combinados eléctricos ver
as instruções em anexo.

VOOR DE
INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De oven kan worden ge-
ïnstalleerd onder een kook-
plaat of in een hoge kast.
De

inbouwafmetingen

moeten

overeenstemmen

met de maten van af-
beelding.
Het

materiaal

van het

meubel moet hittebestendig
zijn. De oven moet tussen
de wanden van het meubel
worden gecentreerd, en
worden vastgezet met de
inbusschroeven die bij de
oven geleverd zijn.

Voor de combinatie van
de oven met gas- of
gemengde kookplaten, zie
de bijgaande instructies.

PARA EL
INSTALADOR:

Encastre del horno

El horno puede ser insta-
lado debajo de la encimera
o en una columna. Las
dimensiones del encastre
deben ser como se muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El horno debe ser centrado
respecto de las paredes del
mueble y fijado con los tor-
nillos y casquillos sumini-
strados junto con el pro-
ducto.

Para la combinación del
horno con las placas de
cocción polivalentes gas o
combi eléctricos ver las
instrucciones anexas.

FÜR DEN
INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der Ofen kann unter einem
Kochfeld oder in einen
Schrank eingebaut werden.
Die Einbaumaße müssen
den auf der Abbildung dar-
gestellten entsprechen. Das
Möbelmaterial muss hitze-
beständig sein. Der Back-
ofen muss zu den Möbel-
wänden zentriert, und mit
den mitgelieferten Schrau-
ben und Buchsen befestigt
werden.

Für die Kombination des
Backofens mit den Gas-
oder

Gas/Elektrokombi-

kochfeldern siehe

bei-

liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES

19

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen