ILVE ILO60DCGV - Handbuch - Seite 20

Ofen ILVE ILO60DCGV – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 27
Download der Anleitung

ES

NL

PT

DE

LIGAÇÃO
ELÉCTRICA

Antes de efectuar a ligação
eléctrica certificar-se que:
- as características da insta-
lação sejam tais que possam
satisfazer quanto indicado
na placa da matrícula apli-
cada na fronte do forno;
- a instalação esteja dotada
de uma eficaz ligação a ter-
ra segundo as normas e as
disposições de lei em vigor.
A ligação a terra é obriga-
tória nos termos da lei.
O cabo em nenhum ponto
deverá atingir uma tempera-
tura superior de 50

°

C a-

quela ambiente.
Se um aparelho fixo não
estiver equipado com cabo
de alimentação e ficha, ou
o u t r o d i s p o s i t i v o q u e
garanta a desactivação da
rede, com uma distância de
abertura dos contactos que
permita a desactivação com-
pleta nas condições da cate-
goria de sobretensão III,

ELEKTRISCHE
AANSLUITING

Controleer, voordat u de
elektrische aansluiting tot
stand brengt, of:
- de eigenschappen van de
elektrische installatie over-
eenstemmen met de ge-
gevens op het typeplaatje
op de voorzijde van de
oven;
- de installatie goed geaard
is volgens de geldende
voorschriften en wettelijke
bepalingen. De aarding is
volgens de wet verplicht.
De kabel mag in geen geval
meer dan 50

°

warmer

worden

dan

de

omgevingstemperatuur.
Als een vast apparaat niet
b e s c h i k t

o v e r

e e n

voedingskabel en stekker of
over een ander systeem dat
d e a f k o p p e l i n g v a n h e t
elektriciteitsnet garandeert
(met een afstand tussen de
c o n t a c t e n

d i e

i n

overspanningscategorie III

CONEXIÓN
ELÉCTRICA

Antes de efectuar la cone-
xión eléctrica cerciorarse de
que:
- las características de la in-
stalación se correspondan
con las indicadas en la
placa situada en la parte
frontal del horno;
- la instalación esté provista
de una eficaz conexión a
tierra según las normas y
las disposiciones de la ley
en vigor. La conexión a
tierra es obligatoria según la
ley.
El cable en ningún punto
deberá alcanzar una tempe-
ratura superior de 50

°

C a

temperatura ambiente.
Si un aparato fijo no está
p r o v i s t o d e c a b l e d e
alimentación con enchufe,
en la red de alimentación
debe incluirse un dispositi-
vo de corte, instalado con
arreglo a las disposiciones
vigentes y con una distancia

STROM-
ANSCHLUSS

Vor der Durchführung des
Stromanschluss muss si-
chergestellt werden, dass:
- die Eigenschaften der
Stromnetzes

mit

den

Werten auf dem vorne am
Ofen angebrachten Typen-
schild übereinstimmen;
- das Stromnetz gemäß den
geltenden

Bestimmungen

und Rechtsvorschriften ge-
erdet ist. Die Erdung ist ge-
setzlich

vorgeschrieben.

Das Kabel darf an keiner
Stelle eine Temperatur von
über 50

°

C erreichen.

Wenn ein Standgerät nicht
mit Netzkabel und -stecker
o d e r e i n e r s o n s t i g e n
Vorrichtung ausgestattet ist,
das die Trennung vom Netz
gewährleistet, und dessen
Öffnungsweg der Kontakte
die vollständige Trennung
unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III
gestattet, so müssen diese

400V 3N

*5 x 1,5 mm

2

400V 2N

*4 x 2,5 mm

2

230V 3

*4 x 2,5 mm

2

230V

*3 x 4 mm

2

SASO

H05RR-F 3x1,5 mm

²

H05RR-F 3x2,5 mm

²

H05VV-F 3x1,5 mm

²

H05VV-F 3x2,5 mm

²

H05RN-F 3x1,5 mm

²

H05RN-F 3x2,5 mm

²

H05V2V2-F 3x1,5 mm

²

H05V2V2-F 3x2,5 mm

²

KABELTYPES EN MINIMALE DOORSNEDEN

KABELTYPEN UND MINIMALE DURCHMESSER

TIPOS Y DIÁMETRO MÍNIMO DE LOS CABLES

TIPOS E DIÁMETRO MÍNIMO DOS CABOS

IT

GB

FR

N.B. Le fabricant décline
toute responsabilité si les
indications présentées dans
ce document et les normes
adoptées habituellement en
matière de prévention des
accidents du travail ne sont
pas respectées.

N.B. The manufacturer de-
clines all responsibility for
damage or injury if the
above instructions and nor-
mal safety precautions are
not respected.

N.B. Il costruttore declina
ogni responsabilità nel caso
che quanto sopra e le usuali
norme

antinfortunistiche

non vengano rispettate.

permettant une déconnexion
complète dans les conditions
de la catégorie de surtension
I I I , c e s d i s p o s i t i f s d e
déconnexion doivent être
p r é v u s d a n s l e r é s e a u
d ’ a l i m e n t a t i o n
conformément aux normes
d’installation.

g u a r a n t e e

c l a s s

I I I

overvoltage protection, then
such a device must be fitted
t o t h e p o w e r s u p p l y i n
c o m p l i a n c e

w i t h

t h e

r e g u l a t i o n s

g o v e r n i n g

electrical installations.

completa nelle condizioni
d e l l a

c a t e g o r i a

d i

s o v r a t e n s i o n e I I I , t a l i
dispositivi di disconnessione
devono essere previsti nella
rete di alimentazione confor-
memente alle regole di in-
stallazione.

La spina o l’interruttore
onnipolare devono essere
facilmente raggiungibili con
l’apparecchiatura installata.

Durante l’uso l’apparecchio
diventa molto caldo. Si
dovrebbe fare attenzione
a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del
forno

Se il forno ha la sonda carne
in dotazione, utilizzare
solamente

la

sonda

raccomandata per questo
forno.

I diversi livelli di cottura
dove possono essere riposte
griglie e leccarde sono
indicati nella tebellina di
pagina 14.

The omnipolar plug or
switch must be easy to
reach when the appliance is
installed.

The unit becomes very hot
during use. Be careful not to
touch the heating elements
inside the oven.

If the oven came with a meat
probe, use only the probe
recommended for this oven.

The different cooking levels
where grids and drip pans
can be placed are shown in
the table on page 14.

La prise ou l’interrupteur
omnipolaire doivent être
facilement accessibles après
l’installation de l’appareil.

Pendant son utilisation,
l’appareil

devient

très

chaud. Veillez à ne pas
toucher

les

éléments

chauffants à l’intérieur du
four.

Si le four est équipé de la
sonde à viande, utilisez
uniquement

la

sonde

préconisée pour ce four.

Les différents niveaux de
cuisson auxquels on peut
placer des grilles et des
lèches-frites sont indiqués
dans le tableau de la page
14.

21

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen