Euro Appliances ESM8060TSX - Handbuch - Seite 26

Ofen Euro Appliances ESM8060TSX – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 36
Download der Anleitung

IT

GB

FR

POUR

L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le four peut être installé

sous un plan de cuisson ou

dans une colonne. Les

dimensions de l’encastre-

ment doivent correspondre

à celles qui sont indiquées

sur la figure.

Le matériau avec lequel le

meuble est réalisé doit être

en mesure de résister à la

chaleur. Le four doit être

centré par rapport aux pa-

rois du meuble et fixé avec

les vis et les douilles four-

nies à cet effet.

Pour associer le four avec

les plans de cuisson poly-

valents à gaz et combinés

électriques,

voir

les

instructions jointes.

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

The oven can be installed

under a work top or in a

cooking column. Figure

shows the installation di-

mensions.

Make sure that surrounding

materials are heat resistant.

Align the oven centrally

with respect to the side

walls of the units surround-

ing it and fix it in place

with the screws and Allen

screws provided.

See the accompanying in-

structions for combining

the oven with multi-

functional gas or gas-

electric cookers.

PER

L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il forno può essere installa-

to sotto un piano di cottura

oppure in colonna. Le di-

mensioni dell’incasso devo-

no essere come riportato in

figura.

Il materiale del mobile deve

essere in grado di resistere

al calore. Il forno deve esse-

re centrato rispetto alle pa-

reti del mobile e fissato con

le viti e bussole che sono

fornite in dotazione.

Per l’abbinamento del

forno con i piani di

cottura polivalenti gas o

combi elettrici vedere le

istruzioni allegate.

IT

GB

FR

POUR

L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le four peut être installé

sous un plan de cuisson ou

dans une colonne. Les

dimensions de l’encastre-

ment doivent correspondre

à celles qui sont indiquées

sur la figure.

Le matériau avec lequel le

meuble est réalisé doit être

en mesure de résister à la

chaleur. Le four doit être

centré par rapport aux pa-

rois du meuble et fixé avec

les vis et les douilles four-

nies à cet effet.

Pour associer le four avec

les plans de cuisson poly-

valents à gaz et combinés

électriques,

voir

les

instructions jointes.

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

The oven can be installed

under a work top or in a

cooking column. Figure

shows the installation di-

mensions.

Make sure that surrounding

materials are heat resistant.

Align the oven centrally

with respect to the side

walls of the units surround-

ing it and fix it in place

with the screws and Allen

screws provided.

See the accompanying in-

structions for combining

the oven with multi-

functional gas or gas-

electric cookers.

PER

L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il forno può essere installa-

to sotto un piano di cottura

oppure in colonna. Le di-

mensioni dell’incasso devo-

no essere come riportato in

figura.

Il materiale del mobile deve

essere in grado di resistere

al calore. Il forno deve esse-

re centrato rispetto alle pa-

reti del mobile e fissato con

le viti e bussole che sono

fornite in dotazione.

Per l’abbinamento del

forno con i piani di

cottura polivalenti gas o

combi elettrici vedere le

istruzioni allegate.

IT

GB

FR

POUR

L’INSTALLATEUR

Encastrement du four

Le four peut être installé

sous un plan de cuisson ou

dans une colonne. Les

dimensions de l’encastre-

ment doivent correspondre

à celles qui sont indiquées

sur la figure.

Le matériau avec lequel le

meuble est réalisé doit être

en mesure de résister à la

chaleur. Le four doit être

centré par rapport aux pa-

rois du meuble et fixé avec

les vis et les douilles four-

nies à cet effet.

Pour associer le four avec

les plans de cuisson poly-

valents à gaz et combinés

électriques,

voir

les

instructions jointes.

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

Flush fitting

The oven can be installed

under a work top or in a

cooking column. Figure

shows the installation di-

mensions.

Make sure that surrounding

materials are heat resistant.

Align the oven centrally

with respect to the side

walls of the units surround-

ing it and fix it in place

with the screws and Allen

screws provided.

See the accompanying in-

structions for combining

the oven with multi-

functional gas or gas-

electric cookers.

PER

L’INSTALLATORE

Incasso del forno

Il forno può essere installa-

to sotto un piano di cottura

oppure in colonna. Le di-

mensioni dell’incasso devo-

no essere come riportato in

figura.

Il materiale del mobile deve

essere in grado di resistere

al calore. Il forno deve esse-

re centrato rispetto alle pa-

reti del mobile e fissato con

le viti e bussole che sono

fornite in dotazione.

Per l’abbinamento del

forno con i piani di

cottura polivalenti gas o

combi elettrici vedere le

istruzioni allegate.

ES

NL

PT

DE

PARA O

INSTALADOR

Encastre do forno

O forno pode ser instalado

debaixo de um plano de

cozedura ou então na

coluna. As dimensões de

encastre devem ser como

referido na figura.

O material do móvel deve

ser capaz de resistir ao

calor. O forno deve ser

centrado respeito ás paredes

do móvel e fixado com os

parafusos e buchas que são

fornecidas em dotação.

Para a união do forno

com os planos de cozedura

polivalentes

gás

ou

combinados eléctricos ver

as instruções em anexo.

VOOR DE

INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De oven kan worden ge-

ïnstalleerd onder een kook-

plaat of in een hoge kast.

De

inbouwafmetingen

moeten overeenstemmen

met de maten van af-

beelding.

Het materiaal van het

meubel moet hittebestendig

zijn. De oven moet tussen

de wanden van het meubel

worden gecentreerd, en

worden vastgezet met de

inbusschroeven die bij de

oven geleverd zijn.

Voor de combinatie van

de oven met gas- of

gemengde kookplaten, zie

de bijgaande instructies.

PARA EL

INSTALADOR:

Encastre del horno

El horno puede ser insta-

lado debajo de la encimera

o en una columna. Las

dimensiones del encastre

deben ser como se muestra

en figura.

El material del mueble debe

ser capaz de resistir al calor.

El horno debe ser centrado

respecto de las paredes del

mueble y fijado con los tor-

nillos y casquillos sumini-

strados junto con el pro-

ducto.

Para la combinación del

horno con las placas de

cocción polivalentes gas o

combi eléctricos ver las

instrucciones anexas.

FÜR DEN

INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der Ofen kann unter einem

Kochfeld oder in einen

Schrank eingebaut werden.

Die Einbaumaße müssen

den auf der Abbildung dar-

gestellten entsprechen. Das

Möbelmaterial muss hitze-

beständig sein. Der Back-

ofen muss zu den Möbel-

wänden zentriert, und mit

den mitgelieferten Schrau-

ben und Buchsen befestigt

werden.

Für die Kombination des

Backofens mit den Gas-

oder Gas/Elektrokombi-

kochfeldern siehe bei-

liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES
GAS- BZW. STROMANSCHLÜSSE
CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS
GAS- OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS

Inserire le bussole in

dotazione sui fori presenti in

facciata.

Insert the bushings provided

in the holes in the face.

Introduisez les douilles

fournies dans les trous de la

façade.

Fissare con le quattro viti

in dotazione le boccole

al mobile avendo cura di

non forzare troppo pena la

rottura della boccola stessa.

Use the four screws provided

to fasten the bushings to the

cabinet, taking care not to

over tighten and break the

bushing.

Fixez les douilles au meuble

avec les quatre vis fournies

en veillant à ne pas trop

forcer sous peine de casser

les douilles.

26

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen