Bertazzoni F909PROEKX - Handbuch - Seite 27

Ofen Bertazzoni F909PROEKX – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 32
Download der Anleitung

ES

NL

PT

DE

27

PARA O

INSTALADOR

Encastre do forno

O forno pode ser instalado

debaixo de um plano de

cozedura ou então na

coluna. As dimensões de

encastre devem ser como

referido na figura.

O material do móvel deve

ser capaz de resistir ao

calor. O forno deve ser

centrado respeito ás paredes

do móvel e fixado com os

parafusos e buchas que são

fornecidas em dotação.

VOOR DE

INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De oven kan worden ge-

ïnstalleerd onder een kook-

plaat of in een hoge kast.

De

inbouwafmetingen

moeten overeenstemmen

met de maten van af-

beelding.

Het materiaal van het

meubel moet hittebestendig

zijn. De oven moet tussen

de wanden van het meubel

worden gecentreerd, en

worden vastgezet met de

inbusschroeven die bij de

oven geleverd zijn.

PARA EL

INSTALADOR:

Encastre del horno

El horno puede ser insta-

lado debajo de la encimera

o en una columna. Las

dimensiones del encastre

deben ser como se muestra

en figura.

El material del mueble debe

ser capaz de resistir al calor.

El horno debe ser centrado

respecto de las paredes del

mueble y fijado con los tor-

nillos y casquillos sumini-

strados junto con el pro-

ducto.

FÜR DEN

INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der Ofen kann unter einem

Kochfeld oder in einen

Schrank eingebaut werden.

Die Einbaumaße müssen

den auf der Abbildung dar-

gestellten entsprechen. Das

Möbelmaterial muss hitze-

beständig sein. Der Back-

ofen muss zu den Möbel-

wänden zentriert, und mit

den mitgelieferten Schrau-

ben und Buchsen befestigt

werden.

LIGAÇÃO

ELÉCTRICA

Antes de efectuar a ligação

eléctrica certificar-se que:

- as características da insta-

lação sejam tais que possam

satisfazer quanto indicado

na placa da matrícula apli-

cada na fronte do forno;

- a instalação esteja dotada

de uma eficaz ligação a ter-

ra segundo as normas e as

disposições de lei em vigor.

A ligação a terra é obriga-

tória nos termos da lei.

O cabo em nenhum ponto

deverá atingir uma tempera-

tura superior de 50

°

C a-

quela ambiente.

Se um aparelho fixo não

estiver equipado com cabo

de alimentação e ficha, ou

outro dispositivo que

garanta a desactivação da

rede, com uma distância de

abertura dos contactos que

permita a desactivação com-

pleta nas condições da cate-

goria de sobretensão III,

esses dispositivos de

ELEKTRISCHE

AANSLUITING

Controleer, voordat u de

elektrische aansluiting tot

stand brengt, of:

- de eigenschappen van de

elektrische installatie over-

eenstemmen met de ge-

gevens op het typeplaatje

op de voorzijde van de

oven;

- de installatie goed geaard

is volgens de geldende

voorschriften en wettelijke

bepalingen. De aarding is

volgens de wet verplicht.

De kabel mag in geen geval

meer dan 50

°

warmer

worden

dan

de

omgevingstemperatuur.

Als een vast apparaat niet

b e s c h ik t

ove r

e e n

voedingskabel en stekker of

over een ander systeem dat

d e a f ko p pe li ng va n h e t

elektriciteitsnet garandeert

(met een afstand tussen de

c o nt a c te n

d ie

in

overspanningscategorie III

een complete afkoppeling

CONEXIÓN

ELÉCTRICA

Antes de efectuar la cone-

xión eléctrica cerciorarse de

que:

- las características de la in-

stalación se correspondan

con las indicadas en la

placa situada en la parte

frontal del horno;

- la instalación esté provista

de una eficaz conexión a

tierra según las normas y

las disposiciones de la ley

en vigor. La conexión a

tierra es obligatoria según la

ley.

El cable en ningún punto

deberá alcanzar una tempe-

ratura superior de 50

°

C a

temperatura ambiente.

Si un aparato fijo no está

pr o vi s to d e c a b l e d e

alimentación con enchufe,

en la red de alimentación

debe incluirse un dispositi-

vo de corte, instalado con

arreglo a las disposiciones

vigentes y con una distancia

de apertura de los contactos

STROM-

ANSCHLUSS

Vor der Durchführung des

Stromanschluss muss si-

chergestellt werden, dass:

- die Eigenschaften der

Stromnetzes

mit

den

Werten auf dem vorne am

Ofen angebrachten Typen-

schild übereinstimmen;

- das Stromnetz gemäß den

geltenden Bestimmungen

und Rechtsvorschriften ge-

erdet ist. Die Erdung ist ge-

setzlich

vorgeschrieben.

Das Kabel darf an keiner

Stelle eine Temperatur von

über 50

°

C erreichen.

Wenn ein Standgerät nicht

mit Netzkabel und -stecker

o de r e i ne r s on s t ig e n

Vorrichtung ausgestattet ist,

das die Trennung vom Netz

gewährleistet, und dessen

Öffnungsweg der Kontakte

die vollständige Trennung

unter den Bedingungen der

Überspannungskategorie III

gestattet, so müssen diese

Trenneinrichtungen gemäß

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen