Nähmaschine Jaguar 212 Mini – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
НАЧАЛО ШИТЬЯ
NÄHBEGINN
STARTING TO SEW
11
3
14
SECURING SEAMS
DIE RÜCKWÄRTSTASTE
РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ
Secure your seams by taking the first few
stitches in reverse. Then allow the machine to
go forward. This is called back tacking. Reverse
the machine at the end of your seams as well.
Lower the reverse lever for back tacking.
Es empfiehlt sich, eine Naht mit ein paar Rückwärtsstichen
anzufangen und zu beenden. Sie befestigen dadurch die
Fadenenden und verhindern ein Aufgehen der Naht. Wenn
Sie rückwärts nähen wollen, drücken Sie die Rückwärtstaste
solange wie die Maschine rückwärts nähen soll.
Для упрочения шва рекомендуется начинать
и заканчивать шов несколькими обратными
с теж ками.Машина будет шить в обратном
направлении до тех пох, пока одновременно
будут нажаты кнопка реверса и ножная педаль.
Рычаг реверса строчки
Rückwärtstaste
Reverse stitch lever
a
b
c
ПРЯМЫЕ СТРОЧКИ
GERADSTICH
STRAIGHT STITCH
Начинайте шить управляя скоростью шитья с
помощью педали управления.
Treten Sie auf den Fußanlasser um mit dem
Nähen zu beginnen.
Den Stoff behutsam mit der Hand führen. Wenn Sie das
Ende des Stoffes erreichen, stoppen Sie die Maschine
indem Sie den Fuß vom Anlasser nehmen.
Start to sew stepping on the foot control.
Guide the fabric gently with your hand.
When you reach the end of the fabric, stop
the machine by releasing the foot control.
Повернуть маховое колесо, чтобы
поднять иглу. Поднимите рычаг прижимной лапки.
Die Nadel mit dem Handrad hochstellen. Den
Nähfußhebel hochstellen.
Die Fäden mit dem oberhalb des Nähfuses
angebrachten Fadenabschneider abschneiden.
Beide Fäden 10 cm lang unter dem Nähfuß nach
hinten ziehen.
Turn the hand wheel to raise the needle. Raise
the presser foot by pushing the lever up.
Use the thread cutter above the presser foot
to cut off excess threads. Pull both threads
under and to the back of the presser foot,
leaving 4 inches (10 cm) clear.
Отведите обе нити под прижимную лапку
к задней стороне машины.
Поместите ткань под прижимную лапку и
опустите рычаг прижимной лапки.
Поворачивайте маховик на себя,
пока игла не войдет в ткань.
Beide Fäden unter den Nähfuß nach hinten ziehen.
Den Stoff unter den Nähfuß legen und den
Nähfußhebel senken.
Das Handrad in Körperrichtung drehen, bis
die Nadel in den Stoff einsticht.
Pull both threads under the presser
foot toward the back of the machine.
Place the fabric under the presser foot
and lower the presser foot lever.
Turn the hand wheel toward you until
the needle enters the fabric.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1
2
3
a.
b.
c.
a.
b.
c.
a.
b.
c.
Плавно направляйте ткань вашей рукой.
Перед концом ткани, остановите м ашину,
отпустивпедаль управления.
Используйте нитеобрезатель,чтобы отрезать
нити. Вытяните обе нити назад пропустив их под
прижимной лапкой оставив примерно 10 см.
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)