Husqvarna TC 139T - Bedienungsanleitung - Seite 32

Husqvarna TC 139T
Anleitung wird geladen

52

5

NORMAL STARTING (32°F/0°C and above)

• Move throttle control to fast position (

) and click into

place.

CAUTION

: Do not run starter continuously for more than

fifteen seconds per minute. If the engine does not start after

several attempts, wait a few minutes and try again.
• Insert key into ignition and turn key clockwise ( ) to

“START” position and release key as soon as engine

starts.

• When engine starts, the attachments and ground drive

can now be used. If the engine does not accept the load

and shuts off, restart the engine and allow it to warm up

for one minute.

• Leave throttle control in fast position (

) while mowing.

NORMALES ANLASSEN (0 °C und wärmer)

• Stellen Sie den Gashebel in die Schnellfahrposition

(

), so dass er einrastet.

ATTENTION:

N’actionnez pas le démarreur de façon continue

pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne

démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques

minutes puis réessayez.
• Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf

„START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.

• Wenn der Motor gestartet ist, sind Anbauwerkzeuge und

Fahrantrieb einsatzbereit. Wenn der Motor überlastet ist

und sich ausschaltet, lassen Sie ihn erneut an und lassen

Sie eine Minute lang warmlaufen.

• Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposi-

tion (

).

DÉMARRAGE NORMAL (0 °C et plus)

• Placez et encliquetez la manette des gaz sur la position

rapide (

).

ATTENTION:

N’actionnez pas le démarreur de façon continue

pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne

démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques

minutes puis réessayez.
• Insérez la clé dans le contact d’allumage et tournez-la

dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à la

position de démarrage (“START”), puis relâchez la clé

dès que le moteur démarre.

• Lorsque le moteur démarre, les accessoires et la trans-

mission principale peuvent maintenant être utilisés. Si le

moteur n’accepte pas la charge et s’arrête, redémarrez-le

et laissez-le monter en température pendant une minute.

• Laissez la manette des gaz sur la position rapide (

)

pendant la tonte.

ARRANQUE NORMAL(0 °C/32 °F y superiores)

• Desplace el control del acelerador a la posición rápida

(

) y encájelo en su posición.

PRECAUCIÓN:

No accione el motor de arranque continu-

amente más de quince segundos por minuto. Si el motor no

arranca después de varios intentos, espere unos minutos y

repita la operación de arranque.
• Introduzca la llave de contacto, gírela a la derecha ( ) a

la posición de “ARRANQUE” y suelte la llave en cuanto

se encienda el motor.

• Cuando arranque el motor, ya puede utilizar los acceso-

rios y la transmisión a las ruedas. Si el motor no acepta

la carga y se apaga, vuelva a arrancarlo y espere a que

se caliente durante un minuto.

• Deje el control del acelerador en la posición rápida

(

) mientras corta el césped.

AVVIAMENTO NORMALE (32 °F/0 °C e superiori)

• Portare il comando acceleratore nella posizione veloce

(

) e farlo scattare in posizione.

ATTENZIONE

: Non agire continuativamente sul meccanismo

di avviamento per più di quindici secondi nell’arco di un minuto.

Se dopo numerosi tentativi il motore non parte, attendere

alcuni minuti prima di riprovare.
• Inserire la chiave nel quadro di avviamento e ruotarla in

senso orario ( ) fino alla posizione “START”; non appena

il motore si accende mollare la chiave.

• Quando il motore si accende, è possibile utilizzare gli ac-

cessori e la trasmissione con ruota portante. Se il motore

non accetta il carico e si spegne, riavviare il motore e

attendere un minuto che si riscaldi.

• Durante le operazioni di falciatura lasciare il comando

acceleratore nella posizione veloce (

).

NORMAAL STARTEN (32°F/0°C en hoger)

• Zet de gashendel in de snelle stand (

) en klik hem

vast op zijn plaats.

LET OP

: Laat de startmotor niet langer dan vijftien secon-

den per minuut continu draaien. Als de motor na diverse

pogingen niet start, wacht dan een paar minuten en probeer

het nog eens.
• Steek de sleutel in het contactslot en draai hem rechtsom

( ) naar de stand “START” en laat hem los zodra de

motor aanslaat.

• Wanneer de motor gestart is kunnen de hulpstukken en

aandrijving gebruikt worden. Als de motor de belasting

niet accepteert en afslaat, start de motor dan opnieuw

en laat hem gedurende een minuut warmlopen.

• Laat de gashendel in de snelle stand (

) stand staan

terwijl u rijdt.

02927

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - Sicherheitshinweise; Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern

5 1. Sicherheitshinweise Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE ODER FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE DURCH DIE LUFT SCHLEUDERN. BEI MISSACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TÖDLICHER UNFÄLLE. I. SCHUL...

Seite 4 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

6 - bevor Sie den Rasenmäher prüfen, reinigen oder Arbeiten daran ausführen. - nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und bedienen. - Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu vib...

Seite 7 - sich mit deren Bedeutung vertraut.

17 LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIONE ACCESSORIE INNESTATA KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FR...

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere