Per regoalre la piastra di slittamento (N) - Husqvarna ST 227P - Bedienungsanleitung - Seite 29

Inhalt:
- Seite 3 – SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE; Vorkenntnisse
- Seite 8 – How to set up your snow thrower; Unfold upper handle; Zusammensetzen der Schneefräse; Oberen griff aufklappen; Comment installer votre souffleuse; Dépliez le levier de commande supérieur
- Seite 20 – To control snow discharge
- Seite 23 – Using the clean-out tool; Verwendung des reinigungsgeräts
- Seite 25 – To move forward and backward; Vorwärts und rückwärts fahren; Pour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière
- Seite 28 – Pour ajuster les plaques de protection du carter inférieur (N)
- Seite 31 – BEFORE STARTING THE ENGINE
- Seite 46 – Snow thrower; Schneefräse; Souffleuse
- Seite 48 – Impeller shear bolts; Scherbolzen; Scherbolzen an einzugsschnecken; Shear bolts; Auger shear bolts
- Seite 52 – Erneuern der riemen; VOR DEM AUSTAUSCH DER RIEMEN; SO BAUEN SIE DEN AUGER-RIEMEN AUS
- Seite 53 – AUSTAUSCH DES ANTRIEBSRIEMENS
- Seite 55 – To adjust chute rotator cable tension (A); Auger performance and cable adjustment; Schneckenleistung und steuerkabeleinstellung
- Seite 59 – Storage; Lagerung; Entreposage; Almacenaje
34
Regular las placas de deslizamiento (N)
NOTA:
La llave de apriete proporcionada en su bolsa de partes puede uti-
lizarse para regular las placas de deslizamiento.
Las placas de deslizamiento (N) están posicionadas a cada lado del aloja-
miento de la barrena y regulan la distancia entre la barra de arrastre (P) y el
suelo. Regule las placas de deslizamiento uniformemente a la altura apro-
piada a las condiciones de la superficie. Para despejar nieve en condiciones
normales, como en vías de acceso adoquinadas o aceras, meter los placas
de deslizamiento en la posición más alta (menor distancia de barrido) para
dar una distancia de 3 mm (1/8") entre la barra de arrastre y el suelo. Utilizar
una posición intermedia si la superficie que se debe despejar no es uniforme.
NOTA:
No hacer funcionar la máquina quitanieves sobre gravilla o superfi-
cies rocosas. Objetos como gravilla, piedras u otros escombros, pueden
ser fácilmente recogidos y lanzados por el impulsor, lo que puede causar
heridas personales graves, daños a propiedades o a la máquina quitanieves.
•
Si se tiene que utilizar la máquina quitanieves sobre una superficie de
gravilla, cerciorarse de que las placas de deslizamiento están regulados
en la posición más baja (mayor distancia de barrido.
1. Apagar el motor y esperar que todas las partes en movimiento se hayan
parado.
2. Regular los placas de deslizamiento destornillando tan solo la tuercas
de 13 mm (1/2"), seguidamente mover la placa de deslizamiento en la
posición deseada. Asegurarse de que las dos placas estén reguladas
uniformemente. Apretar firmemente.
Het afstellen van de remplaten (N)
N.B.:
De moersleutel in de onderdelenzakjes kan worden gebruikt voor het afstellen van de remplaten.
De remplaten (N) zijn aan elke zijde van de boormantel bevestigd en stellen de vrijslag tussen de schraperstang (P) en het
grondoppervlak af. Stel de remplaten gelijkmatig af tot de juiste hoogte voor de heersende oppervlakcondities is bereikt. Voor
het ruimen van sneeuw in normale omstandigheden, zoals een geplaveide oprit of stoep, dient u de remplaten in de hoogste
positie af te stellen (de laagste schrapervrijslag) om een speling van 3 mm (1/8") vrijslag tussen de schraperstang en de grond
te krijgen. Gebruik de middenpositie als het te ruimen oppervlak oneffen is.
N.B.:
Het is niet aan te raden de sneeuwruimer op grind of op oppervlakken met losse stenen te gebruiken. Voorwerpen, zoals
grind, keien of ander afval, kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden, wat ernstige persoonlijke verwondingen, schade
aan bezittingen of aan de sneeuwruimer kan veroorzaken.
•
Als de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op oppervlakken met grind, wees extra alert and zorg dat de remplaten in
de laagste positie (de hoogste schrapervrijslag) zijn afgesteld.
1. Zet de motor uit en wacht tot alle roterende onderdelen stilstaan.
2. Stel de remplaten af door alleen de achterste 13 mm (1/2") zeskantmoer los te draaien en de remplaat in de gewenste
positie te schuiven. Zorg dat de platen op gelijke hoogte zijn afgesteld. Maak stevig vast.
Per regoalre la piastra di slittamento (N)
NOTA:
con le chiavi contenute nella cassetta per gli attrezzi è possibile regolare le piastre di slittamento.
Le piastre di slittamento (N) si trovano da entrambi I lati della cassa della coclea e regolano lo spazio tra la lama raschiante (P)
e la superficie del terreno. Regolare le piastre uniformemente ad un’altezza adeguata alle condizioni del terreno in questione.
Per rimuovere la neve in condizioni normali, come su vie carrozzabili pavimentate o su marciapiedi, regolare le piastre sulla
posizione più alta (spazio minimo di raschiamento) in modo da lasciare uno spazio di 3 mm (1/8") tra la lama di raschiamento
e il terreno. Se la superficie da pulire è irregolare, utilizzare la posizione intermedia.
NOTA:
Si consiglia di non utilizzare lo spazzaneve su superfici ghiaiose o rocciose. Materiale come la ghiaia, frammenti di roc-
cia o altri detriti può con facilità venire raccolto e proiettato dal ventilatore espulsore, con pericolo di gravi lesioni personali o di
danni a cose nonché allo stesso spazzaneve.
•
Qualora si renda necessario utilizzare la macchina su una superficie ghiaiosa, prestare estrema attenzione e assicurarsi
che le piastre di slittamento siano regolate nella posizione più bassa (maggior spazio di raschiamento).
1. Spegnere il motore ed attendere l’arresto completo di tutte le parti in movimento.
2. Regolare le piastre di scorrimento allentando soltanto il dados esagonale da 13 mm (1/2"), poi spostare le pi as tre nella
posizione desiderata. Assicurarsi che entrambe le piastre siano state regolate uniformemente. Infine, stringere bene.
N
P
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
4 SICHERE BEDIENUNG EINER SCHNEEFRÄSE Vorkenntnisse 1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich sorgfältigst mit den Steuerelementen und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerät schnell stoppen und die Steuerelement...
13 How to set up your snow thrower Store the extra shear bolts, nuts and multi-wrench provided in parts bag. NOTE: The multi-wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snow thrower and making ad just ments to the skid plates. Unfold upper handle 1. Raise upper handle (A) to the ope...
25 Regelung des schneeauswurfs WARNUNG: Schneefräsen sind mit offenliegenden beweglichen Teilen ausgestattet, die bei Berührung oder durch aus der Auswurfrinne geschleuderte Fremdkörper ernsthafte Verletzungen verursachen können. Halten Sie den Verwendungsbereich jederzeit frei von jeglichen Persone...