Husqvarna LC 356 AWD - Kurzanleitung - Seite 8

Husqvarna LC 356 AWD
Anleitung wird geladen

10

• Non modificare le impostazioni del regolatore

del motore né far operare il motore a velocità

eccessive. Le velocità eccessive possono

aumentare il pericolo di infortuni.

• Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di

avviare il motore.

• Avviare o accendere il motore ponendo molta

attenzione, attenendosi alle istruzioni e con i

piedi ben lontani della lame.

• Non avviare il motore stando davanti al tubo

di scarico.

• Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti.

Mantenersi a distanza dal tubo di scarico,

sempre aperto.

• Non rimorchiare o trasportare mai la mac-

china con il motore in funzione.

• Arrestare il motore e staccare il cavo della

candela:

- prima di pulire eventuali intasamenti e

pri ma di stasare lo scivolo;

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e

prima delle operazioni di pulizia;

- dopo aver colpito un oggetto estraneo.

Controllare che il tosaerba non sia stato

danneggiato ed effettuare le riparazioni del

caso prima di riavviare e mettere in funzi-

one l’equipaggiamento;

- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo

anomalo (in qual caso eseguire immediata-

mente dei controlli).

• Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;

- prima di fare carburante.

• Ridurre la velocità, con la leva

dell’acceleratore, per rallentare il motore

prima dello spegnimento. Se il motore è

provvisto di valvola di arresto, chiudere

l’alimentazione del carburante alla fine del

lavoro.

AVVERTENZA:

QUESTA ATTREZZATURA

PUÒ CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI.

L'American Academy of Pediatrics (Acca-

demia pediatrica americana) raccomanda

che i bambini abbiamo un'età minima di

12 anni prima di azionare un tosaerba con

operatore a piedi e un minimo di 16 anni

prima di azionare un tosaerba con operatore

seduto.

• Durante le operazioni di carico o scarico di

questa macchina, non superare l'angolazione

massima di funzionamento raccomandata di

15°.

• Indossare sempre dispositivi di protezione

individuale (DPI) idonei per utilizzare la mac-

china, tra cui (almeno) robuste calzature di

sicurezza e adeguati dispositivi di protezione

per gli occhi e le orecchie. Non falciare in

pantaloncini corti e/o con calzature aperte.

• I livelli di vibrazioni riportati in questo manu-

ale non sono allineati ai valori di esposizione

alle vibrazioni dei lavoratori. I datori di lavoro

devono calcolare i valori di esposizione

equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore

(Aw) e limitare di conseguenza l'esposizione

alle vibrazioni dei lavoratori.

• Informare sempre qualcuno che si sta falci-

ando l'erba all'esterno.

IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’

• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti

siano sempre ben stretti per assicurare che

l’equipaggiamento sia in buone condizioni

operative.

• Non lasciare mai l’equipaggiamento, con

benzina nel serbatoio, in locali chiusi dove i

vapori possano raggiungere fiamme libere o

scintille.

• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre

i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio

stretto e chiuso.

• Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi

che il motore, la marmitta, il vano batteria e

la zona di stoccaggio benzina siano liberi da

erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

• Controllare spesso il raccoglitore dell’erba

tagliata per individuare eventuali segni di

usura o di danneggiamento.

• Per maggiore sicurezza, sostituire le parti

usurate o danneggiate.

• Il serbatoio del carburante va vuotato

all’aperto, qualora necessario.

19

Use

The mower should not be used on ground that slopes

more than 15°. This could cause engine lubrication

problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt

werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.

In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im

Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain

dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des

problèmes avec le graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar

el cortacésped en terrenos de inclinaciones mayores

de 15° grados.

MAX

15°

2

1

3

Drive

Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with

the

gear shift lever (3)

at the top of the handle.

The

farther toward the handle the lever is pulled, the faster

the unit will travel.

NOTE:

If after releasing the drive control the mower will

not roll backwards, push the mower forward slightly to

disengage drive wheels.

Lauf

Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht

mit Hilfe des Schalthebels (3) zuoberst am Handgriff.

Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto

schneller bewegt sich die Einheit.

HINWEIS:

Wenn der Mäher nach dem Lösen des Be-

wegungssteuerhebels nicht rückwärts rollt, schieben

Sie den Mäher leicht nach vorn, damit die Antriebsräder

ausklinken.

Mise en service

La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au levier

du changement de vitesse (3) fixé à la partie supérieure

du mancheron. Plus le levier est tiré vers la poignée

plus l’appareil circule rapidement.

REMARQUE:

Si la tondeuse ne roule pas en arrière

après la désactivation du mécanisme d’entraînement,

poussez légèrement la tondeuse vers l’avant afin de

désenclencher les roues motrices.

Funcionamiento

El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la cambio de la

velocidad (3) situada en la parte superior de la guia. Cuanto más lejos se tira la palanca hacia

el mango, más rápida irá la unidad.

NOTA:

Si después de desconectar el control de la transmisión el cortacésped no se desplaza

hacia atrás, empújelo ligeramente hacia delante para desbloquear las ruedas motrices.

Aandrijving

Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving geschiedt met de versnellingshendel (3)

het stuur. Hoe dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt, hoe sneller het voertuig

zal rijden.

OPMERKING:

Als de maaier niet achteruitrolt na het loskoppelen van de aandrijving, duw de

maaier dan enigszins naar voren om de aandrijfwielen los te maken.

Guida

L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo leva del cambio (3) della frizione

in alto sul manubrio. Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, maggiore sarà la velocità di

spostamento dell’unità.

NOTA:

Se dopo aver rilasciato il comando della trazione il rasaerba non si muove all’indietro,

spingere il rasaerba leggermente in avanti per disinnestare le ruote motrici.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Anleitungen für Husqvarna LC 356 AWD

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere