Husqvarna LC 356 AWD - Kurzanleitung - Seite 7

Husqvarna LC 356 AWD
Anleitung wird geladen

20

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones

should be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige,

Spielzeuge, Steine usw. von der Rasenfläche entfernt

werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la

pelouse des branch es, des jouets, des pierres etc... qui

pourraient s'y trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes,

piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc.

verwijderen van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal

prato rami, giocattoli, pietre etc.

Mow the lawn twice weekly during the most active periods

of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the

grass, especially during dry periods. Mow with a high

cutting height setting the first time. Examine the result

and lower the mower to the desired setting. Mow slowly

or mow the grass twice if it is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal

wöchentlich. Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der

Graslänge. Dies gilt besonders für trockene Perioden.

Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die

erwuunschte Schnitthöhe ein. lst das Gras besonders

hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher. Mähen

Sie gegebenenfalls zweimal.

MAX 1/3

Au cours de la période de croissance intensive, coupez l'herbe au moins deux fois par se-

maine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période

de sécheresse. Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une position haute de

coupe. Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute,

passez la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana.

No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en perfodos

secos. El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y,

después de obsérvar el resultado, se ajusta a la altura deseada. Si la hierba está muy alta se

recomienda pasar el cortacésped a poca velocidad o cortar el césped dos veces seguidas.

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode. Niet meer dan 1/3 van de

totale lengte maaien, vooral niet in een droge periode. Indien het gras erg lang is, eerst in de

hoogste maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instellen. Eventueel twee

maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita. Non tagliare mai più

di 1/3 della lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di siccità. La prima volta, faciare

con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze. Controllare il risultato e portare quindi

il tosaerba all'altezza desiderata. Se l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente

faciare 2 volte.

MAX

15°

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met

een hoek groter dan 15°. Anders komen er problemen

met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non

deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

9

WAARSCHUWING:

KINDEREN KUNNEN

VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPA-

RATUUR. De American Academy of Pediat-

rics adviseert dat kinderen minimaal 12 jaar

moeten zijn voordat ze een lopend bediende

gazonmaaier gebruiken en minimaal 16 jaar

moeten zijn voordat ze een rijdende gazon-

maaier gebruiken.

• Bij het laden of ontladen van de machine

mag de maximaal aanbevolen bediening-

shoek van 15° niet worden overschreden.

• Draai een geschikte persoonlijke bescherm-

ingsuitrusting (Personal Protective Equip-

ment, PPE) tijdens het gebruik van deze ma-

chine, inclusief (minimaal) stevige schoenen,

een veiligheidsbril en gehoorbescherming.

Maai niet met laag schoeisel en/of schoeisel

met open tenen.

• Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding

zijn niet aangepast voor blootstelling van de

werknemer aan trillingen. Werkgevers dienen

de waarden overeenkomstig de blootstelling

gedurende 8 uur (Aw) en de limiet voor bloot-

stelling van de werknemer overeenkomstig te

berekenen.

• Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan

het maaien bent.

IV. Onderhoud en Opslag

• Houd alle moeren, bouten en schroeven

goed vastgedraaid zodat u er zeker van kunt

zijn dat de machine in een veilige bedrijfssta-

at verkeert.

• Sla de machine nooit in een gebouw op,

waar dampen een open vlam of vonk kun-

nen bereiken, terwijl zich ben zine in de tank

bevindt.

• Laat de motor afkoelen voordat u hem in een

besloten ruimte opbergt.

• Beperk brandgevaar: houd de motor, geluid-

demper, accuruimte en benzine-opslagruimte

vrij van gras, bladeren of een overmaat aan

smeervet.

• Controleer de opvangzak vaak op slijtage of

verwering.

• Vervang versleten of beschadigde onderdel-

en om veiligheidsredenen.

• Als de brandstoftank afgetapt moet worden,

moet dit buiten worden gedaan.

Misure operative di sicurezza per

rasaerba

ATTENZIONE:

Questo trattorino tosaerba ha

una potenza sufficiente ad amputare mani e

piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-

servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis-

tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il

decesso della vittima.

I. Addestramento All’uso

• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire

dimestichezza con i comandi e conoscere a

fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

• Non consentire mai l’uso dei trattorini

tosaerba ai bambini né agli adulti che non

abbiano dimestichezza con le istruzioni

sull’uso. Le nor ma tive locali possono stabilire

l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

• Non operare mai con i tosaerba in caso vi

siano persone, specialmente bambini, o

animaletti domestici nella zona di lavoro.

• Tenere presente che in caso di incidenti,

rischi o pericoli provocati a persone o a

beni, la responsabilità dell’operato ricade

sull’operatore, od utilizzatore.

II. Preparazione

• Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e

pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi

nudi o indossando soltanto sandali.

• Controllare scrupolosamente l’area in cui

verrà utilizzato l’equipaggiamento e togliere

tutti gli oggetti che potrebbero venire sca-

gliati dal macchinario.

• ATTENZIONE - La benzina è infiammabilis-

sima.

- Conservare il carburante in contenitori ap-

positi.

- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’

vietato fumare durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore.

Non svitare mai il tappo del serbatoio, né

fare rifornimento con il motore acceso o

caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non

mettere in moto il motore. Spostare

l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è

verificata la fuoriuscita del carburante ed

evitare di provocare qualsiasi tipo di accen-

sione fino a quando i vapori non si siano

dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del ser-

batoio e del contenitore.

• Sostituire le marmitte che non funzionino

bene.

• Prima di iniziare il lavoro ispezionare visiva-

mente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo

falciante per verificare che non vi siano

tracce di usura o danneggiamenti. In caso di

lame e bulloni danneggiati od usurati, instal-

late un nuovo set completo in modo che il

macchinario rimanga bilanciato.

• In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple

prestare la massima attenzione in quanto

ruotando una lama si può provocare la rotazi-

one delle altre.

III. Funzionamento

• Non accendere il motore in spazi ristretti

dove vi si possa accumulare ossido di carbo-

nio, un gas inodore ma letale.

• Usare i tosaerba soltanto con la luce del

giorno oppure in presenza di buona luce

artificiale.

• Se possibile, evitare di utilizzare

l’apparecchio sull’erba bagnata.

• Stare sempre bene in equilibrio nei tratti

scoscesi.

• Camminare sempre, non correre mai.

• Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi,

falciare l’erba seguendo la costa del pendio,

non salendo e scendendo.

• Prestare estrema attenzione al cambio di

direzione su un tratto scosceso.

• Non falciare tratti eccessivamente ripidi.

• Prestare estrema attenzione girando o

tirando la macchina verso di sé.

• Fermare le lame nel caso in cui la macchina

debba essere trasportata su superfici non

erbose, oppure verso la zona da falciare.

• Non utilizzare mai la macchina con protezioni

difettose, oppure in assenza di dispositivi di

sicurezza, ad esempio, deflettori e/o separa-

tori di erba.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Anleitungen für Husqvarna LC 356 AWD

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere