Gorenje IT310KR - Bedienungsanleitung - Seite 41
Kochfeld Gorenje IT310KR – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
39
x
Надо
убрать
переднее
ребро
жесткости
мебели
,
чтобы
возникло
отверстие
миним
. 7
мм
под
столешницей
по
всей
ширине
потребителя
для
протекания
воздуха
.
x
Возможные
ребра
жесткости
под
столешницей
надо
убрать
хотя
бы
в
области
столешницы
.
Расстояние
между
индукционной
варочной
плитой
и
кухонной
мебелью
или
другими
встраиваемыми
потребителями
надо
выбрать
так
,
чтобы
была
обеспечена
достаточная
вентиляция
и
вытяжка
индукционных
варочных
зон
.
Необходимо
соблюдать
минимальное
расстояние
от
содержимого
кухонной
мебели
(
содержимое
ящика
)
до
кожуха
панели
–
30
мм
.
Обеспечить
достаточную
вентиляцию
,
см
.
рисунок
.
x
Надо
избежать
чрезмерного
нагрева
с
нижней
стороны
,
на
пр
.
от
встраиваемой
духовки
без
охлаждающего
вентилятора
.
x
Когда
в
встроенной
духовке
расположенной
под
встраиваемой
варочной
плитой
протекает
процесс
пиролиза
(
высокотемпературной
очистки
),
нельзя
пользоваться
встраиваемой
варочной
плитой
.
x
Необхідно
усунути
переднє
армування
меблів
,
щоб
було
створено
отвір
як
мінімум
7
мм
для
циркуляції
повітря
під
стільницею
по
усій
ширині
споживача
.
x
Можливе
армування
під
робочою
стільницею
слід
усунути
мінімально
у
зоні
стільниці
.
x
Віддаль
між
індукційною
варильною
поверхнею
і
кухонними
шафками
або
іншими
забудованими
споживачами
слід
вибирати
так
,
щоб
було
забезпечено
достатню
вентиляцію
та
провітрювання
індукційних
зон
.
Необхідно
дотримувати
мінімальну
віддаль
вмісту
кухонних
меблів
(
вміст
ящика
)
від
кожуха
панелі
–
30
мм
.
x
Необхідно
запобігати
надмірному
нагріванню
зі
споду
,
наприклад
від
забудованої
духовки
без
охолоджуючого
вентилятору
.
x
Якщо
у
забудованій
духовці
під
варильної
поверхнею
проходить
процес
піролізу
(
високотемпературного
чищення
)
то
індукційну
варильну
поверхню
застосовувати
заборонено
.
furniture should be removed,
for to enable of creation of
opening for passage of air, at
least in a height of 7 mm
under the sink over the whole
length of appliance.
x
The eventual reinforcements
under the sink should be
removed at least in the area
of sink.
x
The distance between the
induction cooking plate and
kitchen furniture, or other built
in appliances, eventually,
should be chosen so, that the
sufficient ventilation of
induction cooking zones
would be provided. When the
working table is sicker as 30
mm, then its shape in the
place of cooling air output
from the appliance should be
modified (see the picture).
x
The excessive heating up
from below
–
for instance from
the built in stove without
cooling ventilator - should be
prevented.
x
When at eventually built in
stove (roaster)
–
located
under the built in cooking
plate
–
a pyrolysis process
(high frequency cleaning) is in
operation, than the induction
cooking plate should not be
used.
x
Die vorderen Streben des
Möbels müssen entfernt
werden, um eine Öffnung für
Luftzufuhr, mindestens 7 mm
unter dem Arbeitsbrettes
entlang der ganzen Breite des
Geräts, zu schaffen.
x
Die eventuellen Streben unter
dem Arbeitsbrett müssen,
wenigstens im Bereich des
Arbeitsbrettes, entfernt
werden.
x
Die Entfernung zwischen der
Induktionskochplatte und der
Küchenmöbel, eventuell
anderen eingebauten
Geräten, muss so gewählt
werden, dass eine genügende
Lüftung der
Induktionskochzonen
gewährleistet wird.
Falls das
Arbeitsbrett dicker als 30 mm
ist, dann die Form des
Brettes neben des Kühlluft
-
Auslasses aus dem Gerät
muß geändert werden (sehe
Abbildung).
x
Die übermäßige
Erwärmung
von der unteren Seite, z.B.
von eingebautem Ofenrohr
ohne Kühlungsventilator,
muss verhindert werden.
x
Wenn bei dem unter die
eingebaute Kochplatte
eingebauten Rohofen ein
Prozess der Pyrolyse
(Hochtemperaturreinigung)
geführt ist, dann die
Induktionskochplatte darf
nicht benützt werden.
poprzeczk
ę
szafki, tak aby
powsta
ł
pod blatem na ca
ł
ej
szerokosci urz
ą
dzenia otwór
dla przep
ł
ywu pow
ietrza
wynosz
ą
cy conajmniej 7 mm
x
Ewentualne poprzeczki
szafki, powinny by
ć
usuni
ę
te,
przynajmniej w obrysie blatu
roboczego.
x
Odleg
ł
o
ś
ci mi
ę
dzy indukcyjn
ą
p
ł
yt
ą
grzewcz
ą
a meblami
kuchennymi, ewentualnie
innym urz
ą
dzeniem do
zabudowy musz
ą
by
ć
takie,
aby
by
ł
a zapewniona
dostateczna wentylacja pól
indukcyjnych. Minimalna
odleg
ł
o
ść
mebla kuchennego
(szuflady), od obudowy p
ł
yty
musi wynosi
ć
30 mm.
x
Nale
ż
y chroni
ć
p
ł
yt
ę
, przed
nadmiernym jej ogrzaniem od
spodu np. od piekarnika do
zabudowy bez wentylatora
c
h
ł
odz
ą
cego, dodatkow
ą
wentylacj
ą
–
patrz rysunek.
x
Jezeli w piekarniku do
zabudowy, umieszczonym
pod p
ł
yt
ą
do zabudowy,
przebiega proces pyrolizy
(czyszczenie w wysokiej
temperaturze), nie wolno
u
ż
ywa
ć
indukcyjnej p
ł
yty
grzewczej.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
3 посуды . x Не ставьте на индукционную варочную панель какие - либо металлические предметы , такие как ножи , вилки , ложки и крышки , потому что они могут нагреться . x ВНИМАНИЕ : Если поверхность варочной панели или элемента потрескалась - выключите прибор и предохр...
13 изменение установленного уровня подогрева . x Более эффективный – 90% абсорбированной энергии переходит в тепло . абсорбованої енергії перетворюється на тепло adsorbed energy is changed to heat x Sie ist wirksamer – 90 % der absorbierten Energie ändert sich in Wärme x Spraw...
15 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CONTROL PANEL BEDIENPULT PANEL STEROWANIA B – сенсор выключателя сети C – сенсор минус ( -) D – сенсор плюс (+) L – символ конфорки M – указатель уровня мощности N – символ активации конфорки O - дисплей таймера B – сенсор вимика...
Weitere Modelle Kochfelder Gorenje
-
Gorenje IS 6 P2
-
Gorenje IS 642 AXC
-
Gorenje IT 320 KR
-
Gorenje IT 6 SYA
-
Gorenje IT 604 AC
-
Gorenje IT 641 KR
-
Gorenje IT 642 AXC