Gorenje IT310KR - Bedienungsanleitung - Seite 12

Gorenje IT310KR

Kochfeld Gorenje IT310KR – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

10

СТАНДАРТНЫЙ

ШУМ

ПРИ

ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРИБОРА

С

ИНДУКЦИОННЫМ

НАГРЕВОМ

При

включении

нагрева

на

максимальной

мощности

,

или

в

зависимости

от

выбранного

вида

посуды

,

прибор

может

издавать

звуки

,

например

,

шум

,

писк

или

потрескивание

.

Звуки

исчезают

при

уменьшении

уровня

нагревания

.

Количество

готовящихся

блюд

и

способ

приготовления

могут

повлиять

на

интенсивность

звуков

.

Прибор

оснащен

охлаждающим

вентилятором

,

который

включается

при

регистрации

более

высоких

температур

.

Вентилятор

может

работать

также

после

выключения

конфорок

,

если

температура

по

-

прежнему

высокая

.

Указанные

звуки

являются

распространенным

проявлением

индукционного

нагрева

и

не

являются

неисправностью

.

СТАНДАРТНИЙ

ШУМ

ПРИ

ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ПРИЛАДУ

З

ІНДУКЦІЙНИМ

НАГРІВОМ

При

включенні

нагріву

на

максимальній

потужності

,

або

в

залежності

від

обраного

виду

посуду

,

прилад

може

видавати

звуки

,

наприклад

,

шум

,

писк

або

потріскування

.

Звуки

зникають

при

зменшенні

рівня

нагрівання

.

Кількість

страв

,

що

готуються

,

і

спосіб

приготування

можуть

вплинути

на

інтенсивність

звуків

.

Прилад

оснащений

охолоджуючим

вентилятором

,

який

включається

при

реєстрації

більш

високих

температур

.

Вентилятор

може

працювати

також

після

вимкнення

конфорок

,

якщо

температура

і

надалі

висока

.

Зазначені

звуки

є

поширеним

проявом

індукційного

нагріву

і

не

є

несправністю

.

USUAL NOISE DURING
OPERATION OF AN
APPLIANCE WITH
INDUCTION WARMING

The appliance can emit noises
as buzzing,

whistling or

cracking at switching on to
maximum capacity or at certain
utensils. These noises vanish
after switching to lower capacity
level. Also the quantity of
cooked food and the method of
cooking can affect the noise
intensity.

The appliance is provided with
a cooling ventilator, which is
switched on at detected higher
temperature. If the temperature
is always high then the
ventilator could remain running
also after switching off of
cooking zones.
The mentioned noises are usual
manifestation of induction
heating and they do not indicate
a defect.

ÜBLICHER BETRIEBSALARM

EINES ZUGESCHALTETES

GERÄTS MIT
INDUKTIONSERWÄRMUNG

Das Gerät kann bei
Einschaltung der Erwärmung

auf maximale Leistung, in

Abhängigkeit von dem
gewählten Typ der Behälter,

verschiede

ne Geräusche, wie

z.B. Getöse, Pfeifen oder

Krachen ausgeben. Die

Geräusche verschwinden mit
Wählen einer niedrigeren
Leistungsstufe der Erwärmung.

Auch die Menge des gekochten
Gerichts und die Methode des

Kochvorgangs können die
Intensität der Geräusche

beeinflussen.

Das Gerät ist mit einem
Kühlventilator, welcher bei
erhöhter Temperatur

eingeschaltet wird,
ausgestattet. Der Ventilator
kann auch nach Ausschalten
der Kochzonen in Betrieb
bleiben, falls die Temperatur
noch zu hoch geblieben ist.

Diese Gerä

usche sind normale

Erscheinungen der

Induktionserwärmung und sie
signalisieren keine Störung.

NORMALNY HA

Ł

AS

PODCZAS PRACY

URZ

Ą

DZENIA

Z OGRZEWANIEM
INDUKCYJNYM

Po w

łą

czeniu ogrzewania na

maksymaln

ą

moc lub w

zale

ż

no

ś

ci od wybranego typu

naczy

ń

urz

ą

dzenie mo

ż

e

wydawa

ć

d

ź

wi

ę

ki, np. huczenie,

piszczenie lub trzeszczenie.

D

ź

wi

ę

ki zanikn

ą

po obni

ż

eniu

s

topnia ogrzewania. Ilo

ść

gotowanego pokarmu i sposób
gotowania mo

ż

e mie

ć

wp

ł

yw na

intensywno

ść

d

ź

wi

ę

ków.

Urz

ą

dzenie posiada wentylator

ch

ł

odz

ą

cy, który w

łą

cza si

ę

w

razie osi

ą

gni

ę

cia wy

ż

szej

temperatury. Wentylator mo

ż

e

pracowa

ć

równie

ż

po

wy

łą

czeniu stre

f grzewczych,

je

ż

eli temperatura jest wci

ąż

wysoka.

Podane d

ź

wi

ę

ki s

ą

normalnym

zjawiskiem podczas ogrzewania

indukcyjnego i nie s

ą

objawem

ż

adnej usterki.

ОПИСАНИЕ

И

ОБСЛУЖИВАНИЕ

ПОТРЕБИТЕЛЯ

ОПИС

ТА

ОБСЛУГОВУВАННЯ

СПОЖИВАЧА

DESCRIPTION AND

OPERATION OD

APPLIANCE

BESCHREIBUNG UND

WARTUNG

DES GERÄTS

OPIS I OBS

Ł

UGA

URZ

Ą

DZENIA

x

Потребитель

предназначен

для

встраивания

в

отверстие

в

столешнице

кухонной

мебели

.

x

Уплотнительная

резина

наклеенная

на

край

x

Споживач

призначено

для

монтажу

у

отвір

у

стільниці

кухонних

меблів

.

x

Ущільнююча

гума

,

приліплена

до

краю

варильної

поверхні

,

x

The appliance is intended for

building in a cutout in working
table of kitchen furniture.

x

The sealing rubber glued on

the border of hotplate
prevents the in-leak of liquids

x

Das Gerät ist für Einbau in

einer Ausschnitt in dem
Arbeitsbrett des

Kuchenmöbels bestimmt.

x

Die auf die Ränder der

Kochplatte geklebte

x

Urz

ą

dzenie przeznaczone jest

do wmontowania w p

ł

yt

ę

robocz

ą

mebla kuchennego.

x

Uszczelka znajduj

ą

ca si

ę

na

obwodzie p

ł

yty ceramicznej

urz

ą

dzenia, zabezpiecza je

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 5 - Попередження

3 посуды . x Не ставьте на индукционную варочную панель какие - либо металлические предметы , такие как ножи , вилки , ложки и крышки , потому что они могут нагреться . x ВНИМАНИЕ : Если поверхность варочной панели или элемента потрескалась - выключите прибор и предохр...

Seite 15 - GESCHIRR FÜR KOCHEN; Z tego; gotowania na polu indukcyjnym,

13 изменение установленного уровня подогрева . x Более эффективный – 90% абсорбированной энергии переходит в тепло . абсорбованої енергії перетворюється на тепло adsorbed energy is changed to heat x Sie ist wirksamer – 90 % der absorbierten Energie ändert sich in Wärme x Spraw...

Seite 17 - VORSICHT; UWAGA

15 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CONTROL PANEL BEDIENPULT PANEL STEROWANIA B – сенсор выключателя сети C – сенсор минус ( -) D – сенсор плюс (+) L – символ конфорки M – указатель уровня мощности N – символ активации конфорки O - дисплей таймера B – сенсор вимика...

Weitere Modelle Kochfelder Gorenje