PARA MONTAR EL CONTENEDOR; POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC - Husqvarna TC 138M - Bedienungsanleitung - Seite 22

Inhalt:
- Seite 3 – Sicherheitshinweise; Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern
- Seite 4 – IV. WARTUNG UND LAGERUNG
- Seite 8 – EU V
- Seite 11 – REMARQUE; LENKRAD
- Seite 20 – MONTAGE DER GRASFANGBOX; TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH
- Seite 25 – Positioning of controls; switch; Anordnung der Bedienungseinrichtungen
- Seite 31 – Zündschloss
- Seite 41 – Sistema per operazioni in retromarcia (ROS); Non falciare in retromarcia; Cutting
- Seite 72 – JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG; Ausnivellieren des Mähers; VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
- Seite 73 – To Replace Motion Drive Belt; CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-; Antriebsriemen ersetzen; WARNUNG: Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd-; Pour remplacer la courroie de transmission du; ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit re-
- Seite 86 – CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY; Description; INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Beschreibung
34
2
PARA MONTAR EL CONTENEDOR
• Desdoble la bolsa y ponga el lado derecho hacia arriba.
• Introduzca el bastidor frontal (1) hacia arriba por las argollas
del tejido de cada lado de la ensacadora.
• Encaje la parte inferior del bastidor frontal (1) en el resorte
de la parte anterior del fondo de la ensacadora.
• Deslice la parte de las argollas del tejido (2), situadas en los
extremos de la bolsa, sobre los tubos del bastidor superior
de la ensacadora.
• Desinstale dos pasadores hexagonales (1/4-20 x 1,15) (3)
de la parte delantera del bastidor frontal.
• Coloque los dos pasadores hexagonales (1/4-20 x 1,15) (3)
en los orificios de la parte superior del bastidor frontal de la
ensacadora y enrósquelos en las tuercas del interior de los
tubos del bastidor.
3
2
1
• Desinstale las contratuercas (1/4-20) (4) de la parte inferior
del bastidor frontal.
• Abra las riostras (5) y fíjelas a los tornillos de cabeza redonda
que hay en las esquinas del bastidor frontal de la ensacadora.
• Vuelva a colocar y apretar las contratuercas (1/4-20) (4)
hasta que queden completamente fijas.
• Le fond du bac de ramassage doit entrer en contact avec la
boucle de manière à être solidement maintenu en place une
fois fermé.
REMARQUE :
Après un réglage en hauteur de l'ensemble du
bac de ramassage, il peut être nécessaire d'ajuster la hauteur du
ressort du bac pour maintenir l'ensemble du bac correctement
fermé. Pour effectuer cet ajustement, desserrez suffisamment
l'écrou (4) pour permettre un déplacement du verrou à ressort du
bac. Faites glisser le verrou à ressort du bac vers le haut ou vers
le bas de manière à assurer que l'ensemble du bac de ramas-
sage soit correctement fermé. Resserrez correctement l'écrou.
5
4
8
7
6
2
1
3
4
1
3
2
POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
AVEC L’EXTENSION
Le moteur du tracteur doit être à l’arrêt et le frein à main serré
avant toute tâche d’installation ou de réglage.
• Démontez la goulotte d’éjection centrale. (Voir la section 6
“Démontage de la goulotte centrale” du présent manuel.)
• Enlevez le boulon (1). Placez le levier (2) dans l’encoche et
remontez le boulon (1). Effectuez le réglage nécessaire.
POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la
position voulue (3).
• Pour l’herbe plus lourd/humide, poussez le levier de vidage
entièrement à l’intérieur.
• Pour une herbe plus légères/sèche, tirez le levier de vidage
entièrement à l’extérieur.
• Extraiga el pasador de horquilla (6) y la arandela de retención
(7) del asa de la ensacadora (8).
• Deslice el asa de la ensacadora (8) hacia abajo por la tapa y
los orificios de la estructura superior soldada.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
5 1. Sicherheitshinweise Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE ODER FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE DURCH DIE LUFT SCHLEUDERN. BEI MISSACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TÖDLICHER UNFÄLLE. I. SCHUL...
6 - bevor Sie den Rasenmäher prüfen, reinigen oder Arbeiten daran ausführen. - nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und bedienen. - Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu vib...
18 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles pe...