Husqvarna LC 356V - Bedienungsanleitung - Seite 8

Husqvarna LC 356V
Anleitung wird geladen

10

• Non rimorchiare o trasportare mai la macchina

con il motore in funzione.

• Arrestare il motore e staccare il cavo della

candela:

- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma

di stasare lo scivolo;

- prima di interventi o controlli sul tosaerba e

prima delle operazioni di pulizia;

- dopo aver colpito un oggetto estraneo.

Controllare che il tosaerba non sia stato

danneggiato ed effettuare le riparazioni del

caso prima di riavviare e mettere in funzione

l’equipaggiamento;

- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo

anomalo (in qual caso eseguire immediata-

mente dei controlli).

• Arrestare il motore:

- ovunque sia stata lasciata la macchina;

- prima di fare carburante.

• Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore,

per rallentare il motore prima dello spegnimento.

Se il motore è provvisto di valvola di arresto,

chiudere l’alimentazione del carburante alla

fine del lavoro.

• WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN VER-

WOND WORDEN DOOR DEZE APPARATUUR.

De American Academy of Pediatrics adviseert

dat kinderen minimaal 12 jaar moeten zijn

voordat ze een lopend bediende gazonmaaier

gebruiken en minimaal 16 jaar moeten zijn voor-

dat ze een rijdende gazonmaaier gebruiken.

• Bij het laden of ontladen van de machine mag

de maximaal aanbevolen bedieningshoek van

15° niet worden overschreden.

• Draai een geschikte persoonlijke bescherm-

ingsuitrusting (Personal Protective Equipment,

PPE) tijdens het gebruik van deze machine,

inclusief (minimaal) stevige schoenen, een

veiligheidsbril en gehoorbescherming. Maai

niet met laag schoeisel en/of schoeisel met

open tenen.

• I livelli di vibrazioni riportati in questo manuale

non sono allineati ai valori di esposizione alle

vibrazioni dei lavoratori. I datori di lavoro devono

calcolare i valori di esposizione equivalenti nor-

malizzati a un periodo di 8 ore (Aw) e limitare di

conseguenza l'esposizione alle vibrazioni dei

lavoratori.

• Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan

het maaien bent.

IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’

• Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti

siano sempre ben stretti per assicurare che

l’equipaggiamento sia in buone condizioni

operative.

• Non lasciare mai l’equipaggiamento, con ben-

zina nel serbatoio, in locali chiusi dove i vapori

possano raggiungere fiamme libere o scintille.

• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i

tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio stretto

e chiuso.

• Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che

il motore, la marmitta, il vano batteria e la zona

di stoccaggio benzina siano liberi da erba, foglie

o quantità eccessive di grasso.

• Controllare spesso il raccoglitore dell’erba

tagliata per individuare eventuali segni di usura

o di danneggiamento.

• Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usu-

rate o danneggiate.

• Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto,

qualora necessario.

23

Annually (After end of season)

Grinding and balancing the cutter blade.

Remove

the spark plug lead.

Fitting and removing the blade

require the use of protective gloves. Unscrew the cutter

blade and deliver it to a service workshop for grinding

and balancing. Tighten the screw properly when re as-

sem bling (47–54 Nm).

Jährlich (nach Beendigung der Saison)

Schleifen und Auswuchten des Messers.

(Achtung: Vor

Demontage des Messers Zündkabel von der Zündker-

ze entfernen).

Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen

einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab

und bringen dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der

Montage die Schrauben richtig anziehen (47–54 Nm).

Annuellement (à fin de la saison)

Aiguisage et équilibrage de la lame.

Débrancher

la bougie.

Mettre des gants de protection avant de

mettre en place ou d’enlever la lame. Démontez-la

et donnez-la à aiguiser à un professionnel. Bien

resserer la vis après remontage (47–54 Nm).

Revisión anual (Al terminar la estación)

Afilado y equilibrado de la cuchilla.

Se desconecta el

cable del encendido de la bujía.

El ajuste y la sustitución

de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se

desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller

mecánico para su afilado y equilibrado. Apriétese bien

la tuerca al volver a montar (47–54 Nm).

Jarlijks (na einde van het seizoen)

Slijpen en balanceren van het maaimes.

De bougiekabel

losmaken.

Bij het afstellen en verwijderen van het mes

moeten altijd beschermende handschoenen worden

gedragen. Schroef het mes er af en breng het naar de

werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het weer

aanbrengen de schroef goed vastdraaien (47–54 Nm).

Controllo annuale (All fine della stagione)

Rettifica e bilanciamento della lama.

Rimuovere il cavo

di accensione.

Inserire e rimuovere la lama solamente

indossando guanti di protezione. Smontare la lama e

consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed

il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio

(47–54 Nm).

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere