Husqvarna LC 356V - Bedienungsanleitung - Seite 6

Husqvarna LC 356V
Anleitung wird geladen

8

• Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling

van richting verandert.

• Maai niet op erg steile hellingen.

• Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier

naar uzelf toe duwt of draait.

• Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen

om deze over plaatsen zonder gras of van het

ene naar het volgende gazon te vervoeren.

• Werk niet met de grasmaaier als de bescherm-

kappen of veiligheidsmechanismen niet in orde

of niet aangebracht zijn (bijv. beschermkappen

of grasvangmechanismen).

• Verander de instelling van de motorregelaar niet

en laat de motor niet met te hoge toeren draaien.

Als de motor met te hoog toerental draait, kan

het risico van lichamelijk letsel groter worden.

• Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij

voordat u de machine start.

• Start de machine of de motor voorzichtig en

volgens de gebruiksaanwijzingen en houd uw

voeten uit de buurt van het mes.

• Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of

de motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier

dient te worden opgetild om deze te kunnen

starten. Til de ma chine in dit geval niet hoger

op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat

het verst van de bediener is verwijderd.

• Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer

staat.

• Steek uw handen of voeten nooit onder of in

de buurt van draaiende delen. Houd de afvo-

eropening altijd vrij.

• Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit

terwijl de motor draait.

• Zet de machine uit en maak de bougiedraad

los:

- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of

een verstopte afvoer leeg maakt;

- voordat u de maaimachine controleert,

schoonmaakt of eraan werkt;

- nadat u een ongewenst voorwerp heeft ger-

aakt. Inspecteer de maaimachine op schade

en voer reparaties uit voordat u de machine

weer start en gebruikt;

- als de machine abnormaal begint te trillen

(onmiddellijk controleren).

• Zet de machine uit:

- als u de grasmaaier achterlaat;

- voordat u brandstof bijvult.

• Minder gas tijdens het uitlopen van de motor,

en als de motor met een afsluitklep is uitgerust,

moet u de brandstoftoevoer aan het einde van

het maaien afsluiten.

• AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA PUÒ

CAUSARE LESIONI NEI BAMBINI. L’American

Academy of Pediatrics raccomanda che i bam-

bini abbiamo un’età minima di 12 anni prima

di azionare un tosaerba con operatore a piedi

e un minimo di 16 anni prima di azionare un

tosaerba con operatore seduto.

• Durante le operazioni di carico o scarico di

questa macchina, non superare l’angolazione

massima di funzionamento raccomandata di

15°.

• Indossare dispositivi di protezione individuali

(DPI) adeguati mentre si aziona questa mac-

china, incluso (almeno) calzature resistenti,

protezioni per gli occhi e protezioni per le orec-

chie. Non falciare in pantaloncini corti e/o con

calzature aperte.

BELANGRIJK:

Deze maaimachine kan handen

en voeten amputeren en voorwerpen wegsling-

eren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsin-

structies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg

hebben.

I. Training

• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u

vertrouwd bent met de bedieningselementen

en het juiste gebruik van de ma chine.

• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met

de instructies, de maaimachine niet gebruiken.

Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften

een beperking stellen aan de leeftijd van de

bestuurder.

• Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of

huisdieren in de buurt zijn.

• Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verant-

woordelijk is voor ongelukken of risico’s die

andere mensen of hun eigendommen kunnen

overkomen.

II. Voorbereiding

• Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen

en een lange broek. Gebruik de ma chine niet

blootsvoets of terwijl u open sandalen draagt.

• Inspecteer de plek waar de machine zal worden

gebruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen

die door de ma chine kunnen worden wegges-

lingerd.

• WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlam-

baar.

- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor

dat doel zijn bestemd.

- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het

tanken.

- Tank voordat u de motor start. Draai de dop

nooit van de benzinetank af of tank nooit

terwijl de motor draait of heet is.

- Als benzine is gemorst, probeer de motor

dan niet te starten maar haal de machine

van de plaats vandaan waar u benzine heeft

gemorst en zorg dat u geen ontstekingsbron

teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn

verdreven.

- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blik-

ken weer goed vast.

• Vervang defecte geluiddempers.

• Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen,

mesbouten en maai-inrichting niet versleten

of beschadigd zijn. Vervang versleten of be-

schadigde messen en bouten in sets om het

evenwicht in stand te houden.

• Op machines met meerdere messen dient u

eraan te denken dat het draaien van één mes

andere messen kan doen draaien.

III. Bediening

• Laat de motor niet draaien in een besloten

ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen

zich kunnen verzamelen.

• Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.

• Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.

• Loop voorzichtig op hellingen.

• Loop normaal, ren niet.

• Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars

op de helling, nooit van boven naar onder of

omgekeerd.

Veilig werken met handbediende gras-

maaimachines

25

Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the

filter cartridge. Your engine will not run properly and

may be damaged by using a dirty air filter. Replace the

air filter every year, more often if you mow in very dusty,

dirty conditions. (Read the enclosed motor operating

in struc tions as well.)

Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtere-

insatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter

verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben

werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter

jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen,

wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-

gungen gemäht wird. (Lesen Sie auch die beiliegende

Gebrauchsanweisung für den Motor.)

Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez

la cartouche filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas

correctement et peut être avarié si un filtre à air sale

est utilisé. Remplacez le filtre à air chaque année, plus

souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très

poussiéreuses et sales. (Lisez aussi les instructions

ci-jointes concernant le moteur.)

Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el

elemento filtrante. Su motor no funcionará en forma

adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de

aire sucio. Cambie el filtro de aire cada año, y más

a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o

sucias. (Léase también las instrucciones anexas para

el uso del motor.)

Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel

en haal het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan

beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang

de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile

omstandigheden maait. (Lees tevens de bijgevoegde

instructie voor de motor.)

Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il

filtro. Il motore potrebbe non funzionare correttamente

e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell’aria

sporco. Sostituire il filtro dell’aria ogni anno, soprattutto

se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel

caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.

(Leggere anche le istruzioni per il motore allegate.)

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere