Husqvarna LC 356V - Bedienungsanleitung - Seite 4

28
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead.
Empty the petrol tank.
Before public trans port ing, engine oil and petrol must
be removed.
NOTE
: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank
by running engine until fuel tank is empty.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Entleeren Sie
den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkeh-
rsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
HINWEIS:
Bevor der Rasenmäner für das Ölablassen auf
die Seite geneigt wird, Treibstofftank ablassen, indem die
Maschine betrieben wird, bis der Kraftstofftank leer ist.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie.
Videz le réservoir d'essence.
En cas de transport par un service public, il faut vider
et l'essence et l'huile.
REMARQUE
: Avant de renverser la tondeuse pour vidan-
ger l’huile, videz complètement le réservoir d’essence.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía.
Vacíese el depósito
de gasolina y, si se trata de transporte público, también
el de aceite.
NOTA:
Antes de inclinar el cortacésped para drenar el
aceite, drene el tanque de combustible haciendo funcio-
nar el motor hasta que el tanque esté vacío.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken.
Ledig de benzinetank. Bij
openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank
geledigd te worden.
N.B.:
Alvorens de grasmaaier van olie te voorzien, leeg
dan eerst de benzinetank door de motor te laten draaien
tot de tank leeg is.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela.
Svuo-
tare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su
mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
NOTA:
Prima di ribaltare il tosaerba per sostituire l’olio,
scaricare completamente il combustile dal decespuglia-
tore lasciando il motore in funzione fino a quando non
sarà stato consumato tutto il combustibile.
5
• Den Motor stoppen:
- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.
• Die Drosselklappe während des Auslaufens
des Motors schließen und, falls der Motor mit
einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses bei
Beendigung der Mäharbeiten schließen.
• WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGSGE-
FAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MASCHINE.
Die US-amerikanische Akademie für Kinderärzte
(American Academy of Pediatrics) empfiehlt für
Kinder ein Mindestalter von 12 Jahren für den
Betrieb eines normalen Rasenmähers, und ein
Mindestalter von 16 Jahren für den Betrieb eines
Aufsitz-Mähers.
• Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf
der empfohlene maximale Neigungswinkel für
den Betrieb von 15° nicht überschritten werden.
• Für den Betrieb dieser Maschine ist die
geeignete persönliche Schutzkleidung ein-
schließlich (Mindestanforderung) festes Schuh-
werk, Schutzbrille und Gehörschutz zu tragen.
Betrieben Sie den Rasenmäher niemals mit
offenem Schuhwerk wie Sandalen usw.
• Die in diesem Handbuch angegebenen Vibra-
tionspegel sind nicht für Arbeitern angepasst,
die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbeitgeber
sollten die 8-stündigen äquivalenten Werte
für die Aussetzung von Mitarbeitern (Aw)
berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter
entsprechend begrenzen.
• Bitte informieren Sie stets eine andere Person,
dass Sie im Freien mähen werden.
IV. Wartung und Lagerung
• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind, um zu
gewährleisten, daß die Maschine für den Betrieb
sicher ist.
• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im
Tank in einem Gebäude lagern, in dem die
Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen
Funken erreichen könnten.
• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem
geschlossenen Raum gelagert wird.
• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor,
den Schalldämpfer, den Batteriekasten und das
Kraftstofflager von Gras, Laub und übermäßi-
gem Schmierfett freihalten.
• Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder
Verschleiß prüfen.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicher-
heit immer sofort ersetzen.
• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß,
sollte dies im Freien getan werden.
Mesures de sécurité d'utilisation
d'une tondeuse à hélice horizontale
à conducteur marchant
AT TENTION:
Cette tondeuse est capable
d’amputer mains ou pieds et de projeter des
objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-
dessous peut être la cause de blessures sérieuses
voire mortelles.
I. Précautions d’utilisation
• Lisez toutes les instructions soigneusement.
Familiarisez vous avec les commandes pour
apprendre à utiliser efficacement cette ma chine.
• Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation
à utiliser cete tondeuse. La règlementation
locale peut de plus interdire l’utilisation de telle
machine au-dessous d’un certain âge.
• Ne jamais tondre à proximité de personnes,
d’enfants ou d’animaux.
• Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-
taire d’un tondeuse à gazon est responsable
des accidents ou dommages causés à une
personne ou a ses biens.
II. Préparation
• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures
solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre
pieds nus ou chaussés de sandales.
• Contrôlez systématiquement et soigneusement
l’état de la surface à tondre et retirer tous les
objets susceptibles de devenir des projectiles
lors du passage de la ma chine.
• ATTENTION – Le carburant est très in flam ma ble.
- Pour transporter ou stocker le carburant,
utilisez exclusivement des récipients conçus
et approuvés pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air
libre et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de dé-
marrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon
du réservoir et ne jamais rajouter de carburant
tant que le moteur est en foctionnement ou
qu’il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter
de démarrer la tondeuse, mais la pousser hors
de la zone où le carburant a été renversé et
éviter de créer une quelconque source de
chaleur avant que les vapeurs de carburant
ne se soient dissipées.
- Refermez avec précautions les bouchons
des réservoirs ou des récipients contenant
du carburant pour garantir la sécurité.
• Remplacez les pots d’échappement défectueux.
• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours
vérifier que les lames, les boulons de lame et
le carter de coupe ne sont pas usés ou endom-
magés. Toujours remplacer les lames et les
boulons simultanément de façon à éviter tout
problème d’équilibrage.
• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier
que la rotation d’une lame peut entraîner celle
des autres.
III. Utilisation
• Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur
dans un espace confiné où des émanations
dangereuses de monoxyde de carbone pour-
raient s’accumulées.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
• Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le
gazon mouillé, si possible.
• Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur
les pentes.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les machines rotatives à roues, tondre
à travers les surfaces des pentes, jamais de
haut en bas.
• Soyez très prudents lorsque vous changez de
direction sur les pentes.
• Ne tondez pas excessivement les pentes es-
carpées.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.