Husqvarna LC 356 AWD - Kurzanleitung - Seite 4

Husqvarna LC 356 AWD
Anleitung wird geladen

24

Cleaning of air filter. Remove the lid and remove the

filter cartridge. Your engine will not run properly and

may be damaged by using a dirty air filter. Replace the

air filter every year, more often if you mow in very dusty,

dirty conditions. (Read the enclosed motor operating

in struc tions as well.)

Reinigung des Luftfilters. Deckel abnehmen und Filtere-

insatz herausnehmen. Wird ein schmutziger Luftfilter

verwendet, kann Ihre Maschine nicht richtig betrieben

werden; es kann zu Beschädigungen kommen. Luftfilter

jedes Jahr austauschen; Austausch öfter vornehmen,

wenn unter besonders staubigen, schmutzigen Bedin-

gungen gemäht wird. (Lesen Sie auch die beiliegende

Gebrauchsanweisung für den Motor.)

Nettoyage du filtre à air. Enlevez le capot et retirez

la cartouche filtrante. Le moteur ne fonctionnera pas

correctement et peut être avarié si un filtre à air sale

est utilisé. Remplacez le filtre à air chaque année, plus

souvent si vous tondez le gazon sous des conditions très

poussiéreuses et sales. (Lisez aussi les instructions

ci-jointes concernant le moteur.)

Limpieza del filtro de aire. Quitar la tapa y extraer el

elemento filtrante. Su motor no funcionará en forma

adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de

aire sucio. Cambie el filtro de aire cada año, y más

a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o

sucias. (Léase también las instrucciones anexas para

el uso del motor.)

Het schoonmaken van het luchfilter. Verwijder de deksel

en haal het filter eruit. Uw motor loopt niet goed en kan

beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang

de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile

omstandigheden maait. (Lees tevens de bijgevoegde

instructie voor de motor.)

Pulizia del filtro. Togliere il coperchio ed estrarre il

filtro. Il motore potrebbe non funzionare correttamente

e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell’aria

sporco. Sostituire il filtro dell’aria ogni anno, soprattutto

se si utilizza il decespugliatore in ambienti sporchi e nel

caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi.

(Leggere anche le istruzioni per il motore allegate.)

5

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen

wurde. Den Rasenmäher auf Schäden un-

tersuchen und die Reparaturen durchfüh-

ren, bevor die Maschine wieder angelassen

und in Betrieb genommen wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, un-

gewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).

• Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;

- vor dem Auftanken.

• Die Drosselklappe während des Auslaufens

des Motors schließen und, falls der Motor mit

einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses

bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.

WARNUNG:

ES BESTEHT VERLETZUNGS-

GEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MAS-

CHINE. Die US-amerikanische Akademie für

Kinderärzte (American Academy of Pediat-

rics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter

von 12 Jahren für den Betrieb eines nor-

malen Rasenmähers, und ein Mindestalter

von 16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitz-

Mähers.

• Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf

der empfohlene maximale Neigungswinkel

für den Betrieb von 15° nicht überschritten

werden.

• Für den Betrieb dieser Maschine ist die

geeignete persönliche Schutzkleidung

einschließlich (Mindestanforderung) festes

Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu

tragen. Betrieben Sie den Rasenmäher nie-

mals mit offenem Schuhwerk wie Sandalen

usw.

• Die in diesem Handbuch angegebenen

Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern ange-

passt, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbe-

itgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten

Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern

(Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer

Mitarbeiter entsprechend begrenzen.

• Bitte informieren Sie stets eine andere Per-

son, dass Sie im Freien mähen werden.

IV. Wartung und Lagerung

• Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen

und Schrauben fest angezogen sind, um

zu gewährleisten, daß die Maschine für den

Betrieb sicher ist.

• Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im

Tank in einem Gebäude lagern, in dem die

Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen

Funken erreichen könnten.

• Den Motor abkühlen lassen, bevor er in

einem geschlossenen Raum gelagert wird.

• Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo-

tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten

und das Kraftstofflager von Gras, Laub und

übermäßigem Schmierfett freihalten.

• Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder

Verschleiß prüfen.

• Abgenutzte oder beschädigte Teile zur

Sicherheit immer sofort ersetzen.

• Falls der Kraftstofftank entleert werden muß,

sollte dies im Freien getan werden.

Mesures de sécurité d'utilisation

d'une tondeuse à hélice horizontale

à conducteur marchant

ATTENTION:

Cette tondeuse est capable

d’amputer mains ou pieds et de projeter des

objets. l’inobservation des règles de sécurité

ci-dessous peut être la cause de blessures

sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

• Lisez toutes les instructions soigneusement.

Familiarisez vous avec les commandes pour

apprendre à utiliser efficacement cette ma-

chine.

• Ne jamais autoriser les enfants ou les

personnes qui n’auraient pas lu ce manuel

d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La

règlementation locale peut de plus interdire

l’utilisation de telle machine au-dessous d’un

certain âge.

• Ne jamais tondre à proximité de personnes,

d’enfants ou d’animaux.

• Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-

taire d’un tondeuse à gazon est responsable

des accidents ou dommages causés à une

personne ou a ses biens.

II. Préparation

• Pendant la tonte, ne portez que des

chaussures solides et des pantalons longs.

Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de

sandales.

• Contrôlez systématiquement et soigneuse-

ment l’état de la surface à tondre et retirer

tous les objets susceptibles de devenir des

projectiles lors du passage de la ma chine.

• ATTENTION – Le carburant est très in flam-

ma ble.

- Pour transporter ou stocker le carburant,

utilisez exclusivement des récipients con-

çus et approuvés pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant

à l’air libre et ne pas fumer pendant le

remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de

démarrer le moteur. Ne jamais retirer le

bouchon du réservoir et ne jamais rajouter

de carburant tant que le moteur est en

foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas ten-

ter de démarrer la tondeuse, mais la pouss-

er hors de la zone où le carburant a été

renversé et éviter de créer une quelconque

source de chaleur avant que les vapeurs

de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons

des réservoirs ou des récipients contenant

du carburant pour garantir la sécurité.

• Remplacez les pots d’échappement dé-

fectueux.

• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, tou-

jours vérifier que les lames, les boulons de

lame et le carter de coupe ne sont pas usés

ou endommagés. Toujours remplacer les

lames et les boulons simultanément de façon

à éviter tout problème d’équilibrage.

• Sur les machines de multi-lames, ne pas

oublier que la rotation d’une lame peut en-

traîner celle des autres.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Anleitungen für Husqvarna LC 356 AWD

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere