GRAPHITE 58G488 - Bedienungsanleitung - Seite 11

GRAPHITE 58G488

Kreissäge GRAPHITE 58G488 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

28

A vágott anyag maximális
vastagsága

egyenes vágás

65 mm

ferde vágás (45

o

)

43 mm

Érintésvédelmi besorolási osztály

II

Tömeg

3,8 kg

Gyártási év

2016

ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK

Hangnyomás-szint: Lp

A

= 92,1 dB(A) K = 3 dB(A)

Hangteljesítmény-szint: Lw

A

= 103.1 dB(A) K = 3 dB(A)

Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás:: a

h

= 2,092 m/s

2

K=1,5 m/s

2

KÖRNYEZETVÉDELEM

Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le
hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel
kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a
természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek,
újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást
jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.

* A változtatás joga fenntartva!

A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó,
ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás
(továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a
felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos
összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt
állnak, az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint
(Dz.U. ( Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám 631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás
egészének vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása, feldolgozása,
közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi
felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos.

TRADUCERE A

INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE

FERASTRAU CIRCULAR

58G488

NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI
ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE
PĂSTRATE PENTRU VIITOR.

PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE

SECUARITATEA UTILIZARII FERASTRAULUI CIRCULAR FARA
PANA DESPICATOARE

PERICOLE

a.

Tine mâinile departe de zona de tăierea pânzei ferăstrăului .
Cu cealaltă mâna, ţine de mânierul suplimentar sau de carcasa
motorului.

Tinând utilajul cu ambele mâini, micşorezi riscul rănirii

cu pânza ferăstrăului.

b.

Nu băga mâna sub obiectul prelucrat.

Apărătoarea circularului nu

te poate ocroti de discul tăietor mai jos de obiectul prelucrat.

c.

Ajustează adâncimea de tăiere corespunzătoare grosimii
obiectului prelucrat.

Se recomandă ca discul tăietor să depăşească

materialul tăiat mai puţin decât mărimea dintelui.

d.

Nici odată să nu ţii materialul prelucrat în mână sau pe
genunchi. Totdeauna materialul trebuie fixat bine şi stabil.

Fixarea obiectului prelucrat este foarte imporatntă, se evită pericolul
contactului corpului cu discul tăietor, ori pericolul în cazul fixării
discului tăietor în materialul tăiat sau în cazul pierderii controlului
asupra tăierii executate.

e.

In timpul lucrului cu utilajul, ţine-l de suprafeţele izolate
deoarece se poate întâmpla că discul tăitor ar putea prinde
conucte sub tensiune sau chiar conducta de alimentarea
utilajului.

Eventualul contact al elementelor metalice a utilajului cu

„cabluri sub tensiune” poate provoca electrocutarea operatorului.

f.

Tăind longitudinal trebuie să utilizezi ghidajul de tăiere
longitudinală sau ghidaj pentru tăierea muchiilor.

Intrebuinţând

ghidaj, obţii tăiere exactă micşorând totodată şi posibilitatea fixării
discului rotitor în tăietură.

g.

Utilizaţi numai pânze tăietoare cu dimensiunile orificiului
de fixare corect.

Pânza tăietoare, al cărui orificiu de fixare nu

corespunde dimensional, va lucra excentric şi ca urmare poate duce
la pierderea controlului în timpul lucrului.

h.

La fixarea discului tăietor să nu întrebuinţaţi, nici odată, şaibe
sau şuruburi necorespunzătoare sau defectate.

Saibele şi

şuruburile de fixarea discului tăietor sunt special proiectate pentru
circular, asigurând funcţionarea optimă şi siguranţa utilizării.

i.

Tine circularul bine cu ambele mâni, cu membrele în aşa poziţie,
în care să rezişti un eventual recul. In afară de aceasta , utilizând
circularul nu sta în dreptul tăierii, însă alături.

Reculul circularului

poate fi destul de puternic, însă poate fi controlat de operator, dacă
va fi atent.

j.

In cazul în care discul tăietor s-ar fixa în materialul tăiat, sau din
diferite alte motive se opreşte, nu mai apăsa întrerupătorul iar
circularul ţine-l aşa în material până ce nu se opreşte pânza.
Nu încerca nici odată să încerci să scoţi pânza din materialul
tăiat în timp ce se roteşte, şi nici să retragi circularul, în timpul
în care pânza se roteşte deoareace poate provoca recul.

In

timpul lucrului trebuie să acţionezi în aşa mod încât să eviţi motivele
datorită cărora pânza s-ar putea fixa în material.

k.

După întreruperea tăierii din diferite motive şi apoi continuarea
tăierii în elementul prelucrat pânza trebuie ajustată pe mijlocul
tăieturii verificând totodată dacă dinţii discului nu sunt blocaţi
în material.

Atunci când începi continuarea întreruptă a tăierii, se

poate întâmpla că circularul va recula faţă de elementul prelucrat.

l.

Pentru a minimaliza riscul fixării sau a reculului, plăcile cu
suprafaţa mare trebuie bine şi sigur rezemate.

Plăcile mari tind

să se îndoaie sub greutatea lor. Trebuie rezemate pe ambele părţi, în
aproprierea tăierii şi marginei ei.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 6 - TECHNICAL PARAMETERS; RATED PARAMETERS; ENVIRONMENT PROTECTION; ÜBERSETZUNG DER; KREISSÄGE; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; GEFAHR

13 CUTTING BLADE REPLACEMENT • Use supplied hexagonal key to unscrew the bolt (8) for blade fixing by turning it counter-clockwise. • To prevent rotation of saw spindle, lock the spindle with spindle lock button (10) when unscrewing the bolt that fixes the cutting blade (fig. D) . • Disassemble o...

Seite 8 - Wenn das Werkstück klein ist, befestigen Sie es mit Klemmen.

15 3. Hebel der unteren Abdeckung 4. Regler der parallelen Führungsverriegelung 5. Fuß der Kreissäge 6. Schneidescheibe 7. Flanschunterlage 8. Befestigungsschraube für Schneidescheibe 9. Untere Abdeckung 10. Taste der Spindelarretierung 11. Vorderer Haltegriff 12. Verriegelungshebel für Schnitttiefe...

Seite 9 - GROSSE MATERIALSTÜCKE SCHNEIDEN ODER ABSCHNEIDEN; BEDIENUNG UND WARTUNG; AUSTAUSCH DER SCHNEIDESCHEIBE; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE

16 • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe entsprechend der Dicke des Werkstücks ein. • Stellen Sie die Kreissäge so schräg ein, dass die vordere Kante des Fußes der Kreissäge sich auf dem Werkstück stützt und die Anreißnadel 00 für Senkrechtschneiden sich in der vorgesehenen Schnittlinie befind...

Weitere Modelle Kreissägen GRAPHITE