Gorenje IT310KR - Bedienungsanleitung - Seite 29

Gorenje IT310KR

Kochfeld Gorenje IT310KR – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

27

x

Перед

первым

использованием

потребителя

надо

выключить

главный

выключатель

или

вынуть

вилку

из

розетки

и

потребитель

тщательно

очистить

(

моющие

средства

см

.

в

главе

«

Очистка

и

уход

»).

x

Потребитель

могут

в

соответствии

с

инструкцией

по

обслуживанию

обслуживать

только

взрослые

лица

.

x

Недопустимо

оставить

детей

без

присмотра

около

включенного

потребителя

.

x

Электрическая

варочная

плита

является

потребителем

требующим

присмотра

при

его

работе

.

x

Избегайте

нагрева

пустых

эмалевых

сосудов

.

Может

произойти

повреждение

их

днища

и

при

перемещении

сосуда

можно

поцарапать

поверхность

варочной

плиты

.

x

Не

подходят

сосуды

с

насечкой

или

с

заусеницами

на

днище

.

x

Чтобы

достичь

лучших

результатов

при

использовании

варочной

зоны

,

надо

пользоваться

металлическими

сосудами

с

толщиной

днища

2 –

3

мм

,

в

случае

нержавеющих

сосудов

с

прокладкой

(

сэндвичовой

структурой

)

днища

с

толщиной

4 –

6

мм

.

x

При

комнатной

температуре

застосуванням

необхідно

вимкнути

головний

вимикач

або

витягнути

вилку

з

розетки

і

ретельно

вичистити

споживач

(

миючі

засоби

див

.

частина

«

Чищення

та

утримання

»).

x

Обслуговувати

споживач

згідно

з

інструкцією

дозволяється

тільки

дорослим

.

x

Заборонено

залишати

дітей

без

нагляду

біля

споживача

,

який

працює

.

x

Електрична

варильна

поверхня

це

споживач

,

який

повинен

працювати

під

наглядом

.

x

Не

слід

нагрівати

порожній

емальований

посуд

,

дно

якого

може

у

наслідок

нагрівання

пошкодитися

і

при

пересуванні

пошкодити

поверхню

варильної

панелі

.

x

Посуд

з

канавками

або

задирками

на

дні

не

є

придатним

.

x

Щоб

отримати

кращі

результати

(

при

варінні

на

індукційній

конфорці

)

необхідно

застосовувати

металічний

посуд

з

дном

товщиною

у

2

-

3

мм

,

або

посуд

із

нержавіючої

сталі

із

сендвічовим

дном

товщиною

у

4

-

6

мм

.

x

При

кімнатній

температурі

має

бути

дно

злегка

заглибленим

тому

,

що

під

впливом

жару

воно

розтягується

і

буде

рівно

лежати

на

поверхні

конфорки

.

Так

забезпечено

мінімальну

втрату

тепла

при

before the first use and clean
the appliance orderly (for
cleaning agents see the

chapter “Cleaning and
maintenance”).

x

The appliance may be

operated only by adult
persons and in accordance
with these instructions.

x

Do not leave small children

without supervision near
appliance in operation.

x

The electric hotplate is an

appliance whose operation
requires supervision.

x

Prevent the use of empty

enameled pots; their bottoms
could be so damaged and at
scratch the surface at moving
on the cooking plate.

x

Pots with grooving or burrs on

the bottom are not suitable.

x

The bottom of metal pots

should be for achieving the
best results (at cooking on
induction cooking zone) 2 - 3
mm thick, at pots from
stainless steel witch sandwich
bottom 4 - 6 mm thick.

x

The bottom should be at room

temperature slightly bulged
out, as after hot extension
only will lay on the cooking
zone surface evenly. The
minimal thermal losses are so
eliminated with contact of
surfaces.

x

You can prevent the

scratching of glass ceramics
with use of pots with clean
and smooth bottom.

x

Use pots with a diameter

corresponding in size to the
diameter of selected cooking

zuerst der Hauptschalter
abgeschaltet werden und das

Gerät muss gründlich

gereinigt werden
(Reinigungsmittel: sehe

Kapitel “Reinigung und
Wartung”).

x

Nur Erwachsene können das

Gerät und gemäß der

Bedienungsanweisung zu
bedienen.

x

Es ist nicht erlaubt, wenn das

Gerät im Betrieb ist, Kinder

ohne Aufsicht neben dem

Gerät zu lassen.

x

Der Betrieb einer elektrischen

Kochplatte erfordert ständige

Aufsicht.

x

Vermeiden Sie die

Erwärmung des leeren

Emaillegeschirrs, der Boden
des Geschirrs konnte damit

beschädigt werden oder bei
Verschiebung die Oberfläche

der Kochplatte bekratzen.

x

Das Geschirr mit Rillen oder

mit scharfen Graten auf der

Kochfläche ist nicht geeignet.

x

Der Boden von Metallgeschirr

sollt

e für Erzielung von

besseren Ergebnissen 2-3
mm Dick zu sein (beim
Kochen auf der
Induktionskochzone), der
Boden bei Geschirr aus
rostfreiem Stahl sollte einen 4
bis 6 mm dicken
mehrschichtigen (Sandwich)

Boden zu haben.

x

Der Boden sollte bei

Raumtemperatur eine leichte
Einbeulung zu haben, weil
durch Hitze er dehnt und erst
nach Ausdehnung wird eben

u

ż

ytkowaniem urz

ą

dzenia

nale

ż

y je najpierw od

łą

czy

ć

od sieci elektrycznej g

ł

ównym

wy

łą

cznikiem lub wyj

ąć

wtyczk

ę

z

gniazdka a

nast

ę

pnie wyczy

ś

ci

ć

(zalecane

ś

rodki czyszcz

ą

ce

podano w rozdziale

„Czyszczenie i konserwacja“).

x

Urz

ą

dzenie mo

ż

e by

ć

u

ż

ytkowane wy

łą

cznie przez

osoby doros

ł

e.

x

Nie wolno pozostawia

ć

dzieci

bez nadzoru w pobli

ż

u

dzia

ł

aj

ą

cej p

ł

yty.

x

Elektry

czna p

ł

yta ceramiczna

jest urz

ą

dzeniem którego

praca wymaga nadzoru.

x

Nie nale

ż

y podgrzewa

ć

pustych naczy

ń

emaliowanych, poniewa

ż

mo

ż

e to spowodowa

ć

uszkodzenie dna naczynia i w
trakcie przesuwania po

powierzchni p

ł

yty jej

uszkodzenie.

x

Nie stosowa

ć

naczy

ń

z rowkowym dnem albo
z dnem z nadlewami.

x

Aby osi

ą

gn

ąć

najlepsze

efekty podgrzewania, dno

naczy

ń

metalowych powinno

mie

ć

grubo

ść

2 –

3 mm, w

przypadku naczy

ń

z

dnem

wielowarstwowym (sandwich)

jego grubo

ść

powinna

wynosi

ć

4 –

6mm.

x

Dno naczynia w temperaturze

pokojowej powinno by

ć

lekko

wg

łę

bione, gdy

ż

pod

wp

ł

ywem ciep

ł

a podlega

lekkiemu rozszerzeniu i

przylega p

ł

asko do

powierzchni p

ł

yty ceranicznej.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 5 - Попередження

3 посуды . x Не ставьте на индукционную варочную панель какие - либо металлические предметы , такие как ножи , вилки , ложки и крышки , потому что они могут нагреться . x ВНИМАНИЕ : Если поверхность варочной панели или элемента потрескалась - выключите прибор и предохр...

Seite 15 - GESCHIRR FÜR KOCHEN; Z tego; gotowania na polu indukcyjnym,

13 изменение установленного уровня подогрева . x Более эффективный – 90% абсорбированной энергии переходит в тепло . абсорбованої енергії перетворюється на тепло adsorbed energy is changed to heat x Sie ist wirksamer – 90 % der absorbierten Energie ändert sich in Wärme x Spraw...

Seite 17 - VORSICHT; UWAGA

15 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CONTROL PANEL BEDIENPULT PANEL STEROWANIA B – сенсор выключателя сети C – сенсор минус ( -) D – сенсор плюс (+) L – символ конфорки M – указатель уровня мощности N – символ активации конфорки O - дисплей таймера B – сенсор вимика...

Weitere Modelle Kochfelder Gorenje