BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Bedienungsanleitung - Seite 24

BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291)

Autositz BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

8

Þ

Collocate la cintura addominale

11

sull'altro lato del cuscino di seduta

1

sempre all'interno della guida della
cintura di colore rosso chiaro

12

.

Attenzione!

La cintura

addominale

11

deve passare, su

entrambi i lati, il più in basso
possibile sull’inguine del vostro
bambino.

Þ

Inserite la cintura diagonale

6

nel

supporto della cintura di colore
rosso scuro

7

del poggiatesta

3

,

fino a quando scivola dietro
l'impugnatura di sicurezza.

Þ

Accertatevi che la cintura diagonale

6

scorra sulla clavicola del vostro

bambino e non si trovi in
corrispondenza della gola.

Consiglio!

Potete regolare in

altezza il poggiatesta

3

anche in

auto.

Þ

Attenzione!

La cintura diagonale

6

deve scorrere all'indietro
trasversalmente.

Consiglio!

Potete regolare lo

scorrimento della cintura con
l'avvolgitore regolabile della cintura
della vostra auto.

Þ

Coloque o cinto para a cintura

11

no

outro lado da almofada do
assento

1

também na guia do cinto

em vermelho claro

12

.

Cuidado!

O cinto para a cintura

11

tem de passar o mais justo possível
por cima da região inguinal da
criança.

Þ

Introduza o cinto diagonal

6

pelo

suporte do cinto azul escuro

7

do

apoio para a cabeça

3

, até ele

escorregar para trás do dispositivo
de fixação de segurança.

Þ

Certifique-se de que o cinto
diagonal

6

passa pela clavícula da

criança e não pelo pescoço.

Dica!

Pode ajustar também em

altura o apoio para a cabeça

3

no

veículo.

Þ

Cuidado!

O cinto diagonal

6

tem de

passar para trás na diagonal.

Dica!

Pode regular a passagem do

cinto com o dispositivo de desvio
regulável do cinto do seu veículo.

Þ

Coloque el cinturón de pelvis

11

por

el otro lado del cojín del asiento

1

del mismo modo en la guía roja
clara

12

.

¡Cuidado!

El cinturón de pelvis

11

debe pasar lo más bajo posible por
encima del pliegue inguinal del niño
en ambos lados.

Þ

Pase el cinturón diagonal

6

por el

soporte de color rojo oscuro

7

del

reposacabezas

3

, hasta que se

deslice por detrás de la lengüeta de
bloqueo.

Þ

Asegúrese de que el cinturón
diagonal

6

pasa por encima de la

clavícula del niño, y no está en
contacto con el cuello.

Un consejo:

También puede

adaptar la altura del
reposacabezas

3

a la altura del

vehículo.

Þ

¡Cuidado!

El cinturón diagonal

6

debe estar dispuesto hacia atrás de
forma transversal.

Un consejo:

Puede regular el

cinturón con desviador del cinturón
regulable de su vehículo.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 2 - Gebrauchsanleitung; Inhalt; Mode d’emploi; doit; User instructions; must; ADVENTURE

Gebrauchsanleitung Wir freuen uns, dass unser ADVENTURE Ihr Kind sicher durch einen neuen Lebensabschnitt begleiten darf. Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss der ADVENTURE unbedingt so verwendet und eingebaut werden, wie wir es Ihnen in dieser Anleitung beschreiben. Wenn Sie noch Fragen zu...

Seite 3 - Habilitation; Homologation; Suitability; Certification; Eignung; Zulassung

2 1. Habilitation Homologation *ECE = norme européenne pour les équipements de sécurité • Le siège auto est conçu, contrôlé et homologué conformément aux exigences de la norme européenne pour les équipements de sécurité pour enfants (ECE R 44/04). Le signe de contrôle E (dans un cercle) et le numéro...

Seite 4 - Si vous attachez votre; Use in the vehicle; Should your child be

2. Utilisation dans le véhicule Danger ! Si vous attachez votre enfant dans le siège à l'aide d'une ceinture de sécurité à deux points seulement, il peut être gravement blessé, voire tué, en cas d'accident. N'utilisez jamais avec uneceinture à deux points ! Voici comment vous pouvez utiliser le sièg...