MANUAL DE INSTRUCCIONES - Telwin ENTERPRISE PLASMA 160 HF - Bedienungsanleitung - Seite 9
Schweissgerät Telwin ENTERPRISE PLASMA 160 HF – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
---------------------------------------------------------------------------------------------
________________(E)_______________
ACHTUNG! BEVOR DIE TAFELN DER MASCHINE ENTFERNT
W E R D E N , U M AU F DA S I N N E R E Z U Z U G R E I F E N , M U S S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SICHERGESTELLT SEIN, DASS DIE MASCHINE ABGESCHALTET
UND VOM STROMVERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
Werden Kontrollen vorgenommen, während das Maschineninnere
u n t e r S p a n n u n g s t e h t , i s t b e i d i r e k t e m Ko n t a k t m i t
¡ATENCIÓN! ¡ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE CORTE AL
s p a n nu n g s f ü h r e n d e n Tei l e n d i e G e f a h r e i n e s s ch w e r e n
PLASMA LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
Stromschlags gegeben.
SISTEMAS DE CORTE AL PLASMA PREVISTOS PARA USO
---------------------------------------------------------------------------------------------
PROFESIONAL E INDUSTRIAL
- Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendung und die
Staubentwicklung am Betriebsor t abgestimmt, muss das Innere der
1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL CORTE POR ARCO DE
Maschine inspiziert und der Staub, der sich auf dem Transformator,
PLASMA
dem Gleichrichter, der Drossel und dem Widerstand gebildet hat, mit
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso
trockener Druckluft (max. 10 bar) abgeblasen werden.
- Vermeiden Sie es, den Druckluftstrahl auf elektronische Platinen zu
seguro de los sistemas de corte al plasma y debe estar informado
richten. Diese sind mit einer besonders weichen Bürste und
sobre los riesgos relacionados con los procedimientos de
geeigneten Lösungsmitteln bei Bedarf zu reinigen.
soldadura por arco y relativas técnicas, las relativas medidas de
- Gelegentlich ist zu prüfen, ob die elektrischen Anschlüsse fest sitzen
protección y los procedimientos de emergencia.
und die Kabelisolierungen unversehrt sind.
(Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o
- Prüfen Sie, ob die Leitungen und Verbindungsstücke des
CLC/TS 62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS PARA
Druckluftkreislaufs intakt und dicht sind.
SOLDADURA POR ARCO Y TÉCNICAS RELACIONADAS).
- Nach Beendigung dieser Arbeiten müssen die Tafeln der Maschine
wieder angebracht und die Feststellschrauben wieder vollständig
angezogen werden.
- Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter Maschine
- Evitar los contactos directos con el circuito de corte; la tensión
Schneidarbeiten auszuführen.
sin carga suministrada por el sistema de corte al plasma puede
ser peligrosa en algunas circunstancias.
8. FEHLERSUCHE
- La conexión de los cables del circuito de corte, las operaciones
FALLS DAS GERAT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET, SOLLTEN SIE,
de comprobación y de reparación deben ser efectuadas con el
BEVOR SIE SYSTEMATISCHE UNTERSUCHUNGEN ANSTELLEN
sistema de corte apagado y desenchufado de la red de
ODER SICH AN IHRE KUNDENDIENSTSTELLE WENDEN,
alimentación.
FOLGENDES KONTROLLIEREN:
- Apagar el sistema de corte al plasma y desconectarlo de la red de
- Die gelbe Led, die das Auslösen der thermischen Absicherung gegen
alimentación antes de sustituir los elementos desgastados del
Überspannung, Unterspannung oder Kurzschluss anzeigt, darf nicht
soplete.
aufleuchten.
- Hacer la instalación eléctrica según las normas y leyes de
- Vergewissern Sie sich, dass sie die nominelle Einschaltdauer beachtet
prevención de accidentes previstas.
haben. Bei Ansprechen der thermostatischen Absicherung muss
abgewartet werden, bis sich die Maschine auf natürlichem Wege
- El sistema de corte al plasma debe conectarse exclusivamente a
abgekühlt hat. Dann prüfen, ob der Ventilator funktioniert.
un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado
- Prüfen Sie die Leitungsspannung: Wenn der Wert zu hoch oder zu
a tierra.
niedrig ist, wird die Störabschaltung der Maschine aufrecht erhalten.
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente
- Prüfen Sie den Maschinenausgang auf Kurzschluss: Wird ein solcher
conectada a la tierra de protección.
festgestellt, muss der Fehler behoben werden.
- No utilizar el sistema de corte al plasma en ambientes húmedos o
- Die Anschlüsse des Schneidstromkreises müssen korrekt ausgeführt
mojados o bajo la lluvia.
sein, insbesondere muss die Klemme des Massekabels tatsächlich
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal
ohne Zwischenschaltung von Isoliermaterial (z. B. Lacke) mit dem
realizadas.
Werkstück verbunden sein.
DIE GÄNGIGSTEN SCHNEIDFEHLER
Während der Schneidarbeiten können Ausführungsfehler auftreten, die
- No cortar sobre contenedores, recipientes o tuberías que
normalerweise nicht Betriebsstörungen der Anlage, sondern anderen
contengan o hayan contenido productos inflamables líquidos o
arbeitstechnischen Ursachen anzulasten sind, wie:
gaseosos.
a- Unzureichender Einbrand oder übermäßige Schlackenbildung:
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes
- Zu hohe Schnittgeschwindigkeit.
clorurados o en las cercanías de dichas sustancias.
- zu starke Brennerneigung.
- No cortar en recipientes a presión.
- Zu große Werkstückdicke oder zu geringer Schneidstrom.
- Alejar del área de trabajo todas las substancias inflamables (por
- Druckwert / Durchsatz der Druckluft nicht angemessen.
ejemplo, madera, papel, trapos, etc.).
- Elektrode und Brennerdüse verschlissen.
- Asegurarse de que hay un recambio de aire adecuado o de que
- Düsenhalteraufsatz ungeeignet.
existen medios aptos para eliminar los humos producidos por
b-Der Schneidlichtbogen wird nicht übertragen:
las operaciones de corte al plasma; es necesario adoptar un
- Elektrode verbraucht.
enfoque sistemático para la valoración de los límites de
- Die Klemme des Rückleitungskabels hat schlechten Kontakt.
exposición a los humos producidos por las operaciones de corte
c-Unterbrechung des Schneidlichtbogens:
en función de su composición, concentración y duración de la
- Zu geringe Schnittgeschwindigkeit.
exposición.
- Zu großer Abstand zwischen Brenner und Werkstück.
- Elektrode verbraucht.
- Eine Absicherung ist ausgelöst worden.
d-Geneigter Schnitt (nicht rechtwinklig):
- Brennerposition nicht korrekt.
- Unsymmetrische Abnutzung der Düsenöffnung oder fehlerhafte
Montage der Brennerkomponenten.
- Adoptar un aislamiento eléctrico adecuado respecto a la boquilla
,
*
)
- Nicht angemessener Luftdruck.
del soplete de corte al plasma, la pieza en elaboración y posibles
e-Übermäßiger Verschleiß von Düse und Elektrode:
partes metálicas puestas a tierra colocadas en las cercanías
- Luftdruck zu niedrig.
(accesibles).
- Druckluft ist verunreinigt (mit Feuchtigkeit - Öl).
Esto normalmente se consigue usando los guantes, calzado,
- Düsenhalter ist schadhaft.
cascos e indumentaria previstos para este objetivo y mediante el
- Zu viele Luftzündungen des Pilotlichtbogens.
uso de plataformas o tapetes aislantes.
- Zu große Geschwindigkeit mit Rückschlag von geschmolzenen
- Proteger los ojos con los vidrios adecuados inactínicos
Teilchen auf die Brennerkomponenten.
montados sobre máscara o gafas.
Usar ropa ignífuga de protección evitando exponer la piel a los
rayos ultravioletas e infrarrojos producidos por el arco; la
protección debe extenderse a otras personas que estén cerca del
arco por medio de pantallas o cortinas no reflectantes.
- Ruido: Si a causa de operaciones de corte especialmente
intensivas se produce un nivel de exposición diaria personal
(LEPd) igual o mayor que 85 db(A), es obligatorio el uso de
medios de protección individual adecuados.
- Los campos magnéticos generados por el proceso de corte al
- 21 -
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Weitere Modelle Schweissgeräte Telwin
-
Telwin BIMAX 105
-
Telwin BIMAX 132 TURBO
-
Telwin BIMAX 152 TURBO
-
Telwin BIMAX 162 TURBO
-
Telwin BIMAX 182 TURBO
-
Telwin BIMAX 4 165 TURBO
-
Telwin BIMAX 4 195 TURBO
-
Telwin INVERPULSE 320 MIG TIG MMA
-
Telwin INVERPULSE 320 R A MIG TIG MMA
-
Telwin INVERPULSE 425 MIG TIG MMA