Tefal Express Anti-Calc SV 8030 - Bedienungsanleitung - Seite 26
Dampferzeuger Tefal Express Anti-Calc SV 8030 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 2 – PRODUKTÜBERSICHT; Scannen Sie mich
- Seite 3 – WIE HÄNGE ICH MEINE KLEIDUNGSSTÜCKE RICHTIG AUF?
- Seite 4 – VERWENDUNG DES PRODUKTS
- Seite 16 – DEUTSCH; Avant la première utilisation; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; Participons à la protection de l’environnement!; Wichtige Sicherheitshinweise
- Seite 18 – NEDERLANDS; Vor dem ersten Gebrauch; Welches Wasser sollten Sie verwenden?; BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF; Umweltschutz steht an erster Stelle!; Belangrijke veiligheidsinstructies
55
54
POLSK
I
• Ürünü kullandıktan sonra iç tarafını kuru bir bezle silin.
• Ürün, içinde biriken toz ve su damlaları veya uzun saç telleri gibi kirlerden dolayı lekelenebilir.
• Ürünü veya aksesuarları temizlik maddelerine veya ağartıcı maddelere maruz bırakmayın ya da bu maddeleri ürüne
veya aksesuarın üzerine uygulamayın. Aksi takdirde bu, renk bozulması, deformasyon, hasar veya pas oluşumuna neden
olabilir
• Cihazı, fişine kolayca ulaşabileceğiniz bir yere kurun. Yangın veya elektrik çarpması riskini önlemek için cihazı
kullanmadığınızda fişini prizden çekin.
• Cihazı, kasasını kapatmadan önce çalıştırmayın.
• Her döngünün sonunda bir soğuma süresi vardır. Ürünü açmadan önce her zaman döngünün sonundaki sesli sinyali
bekleyin.
• Bu ürünü ayakkabı ve eldivenler için kullanmayın.
• Uzaktan kumanda bir adet 1,5V pille (AAA) çalışır. Pil, pil bölmesinde belirtilen kutuplara uygun olarak takılmalıdır. 1,2
V şarj edilebilir hücresel pil kullanmayın.
• Farklı türdeki pilleri veya yeni ve kullanılmış pilleri birlikte kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı ve pilleri ateşten uzak tutun.
• Bitmiş piller cihazdan çıkarılmalı ve güvenli bir şekilde bertaraf edilmelidir.
• Kumanda uzun bir süre kullanılmadan saklanacaksa piller çıkarılmalıdır.
İlk kullanımdan önce
• Cihazı ilk kullandığınızda, bir miktar duman veya zararsız bir koku ortaya çıkabilir veya küçük bir miktar partikül boşalması olabilir. Bu, cihazın kullanımını etkilemeyecek ve hızlı bir şekilde kaybolacaktır.
Hangi su kullanılabilir?
• Cihazınız musluk suyu kullanmak için tasarlanmıştır.
Suyunuz çok sertse (sertlik 30°F, 17°dH veya 21°e üzerindeyse) %50 musluk suyu ve %50 şişelenmiş demineralize su karışımını kullanın. Katkı maddeleri (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşatıcı vb.) içeren
suları veya yoğuşma sularını (örneğin çamaşır kurutma makinesi, buzdolabı ve klimalardan elde edilen sularla yağmur suyu) asla kullanmayın. Saf damıtılmış veya saf demineralize su kullanmayın. Bu tür sular, ısı
etkisi altında yoğunlaşan ve püskürmeye sebep olan, kahverengi renklendirmelere veya cihazınızın erken eskimesine neden olan organik atık malzemeler veya mineraller içerir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Önce çevreyi koruyun!
i
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir.
Cihazı yerel kamusal atık toplama noktasına götürün.
PL
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Podczas używania urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących
zaleceń:
• Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje.
• Urządzenie zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W
takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
• Urządzenie należy podłączać do:
– sieci elektrycznej o napięciu od 220 V do 240 V,
– uziemionego gniazda elektrycznego.
Podłączenie do nieprawidłowego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i skutkuje
unieważnieniem gwarancji.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy używać przedłużacza.
• Przed podłączeniem do uziemionego gniazdka sieciowego należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
• Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Nie ciągnąć za przewód, aby odłączyć urządzenie od zasilania; w tym celu chwycić wtyczkę i wyjąć ją z gniazdka.
• Przewód nie może stykać się z gorącą powierzchnią ani z nierównymi lub ostrymi krawędziami. Urządzenie należy pozostawić
do całkowitego ostygnięcia przed odstawieniem. Na czas przechowywania zwinąć luźno przewód wokół urządzenia.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania przed wlaniem lub wylaniem wody w czasie czyszczenia oraz zdjęciem lub
ponownym założeniem akcesoriów, a także wtedy, gdy urządzenie nie jest używane.
• Aby napełnić lub opróżnić zbiornik, należy go całkowicie wyjąć z produktu.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
• Urządzenie i jego przewód należy chronić przed dziećmi do lat 8, gdy jest podłączone do prądu.
• Należy zachować ostrożność podczas używania urządzenia ze względu na wytwarzanie pary.
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
- 52 - - 53 - 1 2 3 6 7 8 9 16 5 4 11 10 12 13 A G B H C D I E J F 14 15 1. PRODUKTÜBERSICHT INTER AKTIVES DISPL AY A Leuchtstreifen B Infrarotempfänger C Programmanzeigen D Anzeige für verbleibende Zeit E Pausenanzeige F Anzeige für leeren oder falsch eingesetzten Wasserbehälter G Ein-/Aus-Taste...
- 54 - - 55 - 20 cm 20 cm Stellen Sie Ihren Care For You nicht im Badezimmer oder in einer anderen feuchten Umgebung auf. Lassen Sie einen Freiraum von 20 cm rund um das Produkt. Stellen Sie Ihren Care For You nicht in der Nähe einer Wärme- quelle auf. Ziehen Sie die vorderen und hinte- ren Stützfüß...
- 56 - - 57 - BIP 2 1 3 4 Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger. 1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste „Ein/Aus“. 2 Wählen Sie eines der drei verfügbaren Programme aus. Am Care For You leuchtet unten eine Anzeige auf, die die Programmauswahl bestätigt. 3 Stellen Sie mith...
Weitere Modelle Dampferzeuger Tefal
-
Tefal Pro Express Vision GV9810E0
-
Tefal Pro Express Vision GV9812E0
-
Tefal Pro Express Vision GV9821E0
-
Tefal SV8055 Express Anti-calc