Zelmer ZHB4752 Vario - Handbuch - Seite 29

Standmixer Zelmer ZHB4752 Vario – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 42
Download der Anleitung

Чтобы обеспечить герметизирующий эффект лезвия для взбивания, пожалуйста, не позволяйте

лезвию для взбивания работать без нагрузки.
Не тяните за соединительный кабель, вынимая его из розетки, и не используйте его как ручку.
В случае поломки или повреждения немедленно отключите прибор от сети и обратитесь в

официальную службу технического обслуживания. Во избежание опасности не открывайте

самостоятельно прибор. Только квалифицированный технический персонал официальной службы

технического обслуживания торговой марки может выполнять ремонт или иное обслуживание,

связанное с прибором.
Для использования только внутри помещений.
Прибор имеет терморегулятор, который срабатывает в случае аномально высоких температур. В

случае срабатывания этого терморегулятора необходимо отключить изделие от сети и дать ему

остыть не менее 15 минут.

Компания «

B&B TRENDS SL.

» не несет никакой ответственности за ущерб, который может

возникнуть для людей, животных или предметов, в случае несоблюдения этих мер

предосторожности.

ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

ПРОЦЕДУРА СМЕШИВАНИЯ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕГУЛЯТОРА СКОРОСТИ

Данное приспособление отлично подходит для приготовления подливки, соуса, супа, майонеза,

продуктов питания и смешанных напитков для детей и пожилых людей, молочного коктейля и т. д.

- Вставьте хвостовик в корпус мотора и поверните его в направлении, указанном стрелкой (рис. 1).

Нарежьте продукты кубиками размером не более 15 мм, затем поместите их в стакан и залейте

холодной кипяченой или питьевой водой, молоком и т. д. (рис. 2)

Залейте пищу и воду в стакан и включите кабель питания в розетку.

Поместите лезвие для взбивания в стакан (рис. 3).

Нажмите на кнопку низкой или высокой скорости для продолжения работы. Чтобы хорошо и быстро

перемешать продукты, одной рукой держите стакан, а другой рукой держите основной блок, чтобы

делать возвратно-поступательные движения вверх и вниз. Если вы хотите остановить взбивание,

просто отпустите кнопку скорости (рис. 4)

После работы вытащите вилку из розетки.

Внимание: Время непрерывной работы приспособлений должно быть менее 1 минуты.

Чтобы обеспечить герметизирующий эффект лезвия для взбивания, пожалуйста, не позволяйте

лезвию для взбивания работать без погружения в жидкость.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Данное приспособление отлично подходит для измельчения мяса, имбиря, чеснока, приготовления

морковных чипсов, соуса чили и т. д.

Установите измельчающий нож в вал измельчителя (рис. 5).

Нарежьте продукты соответствующей формы и размера. Например: нарежьте мясо кусочками

размером 2 см * 2 см * 6 см; нарежьте лук на 4-6 колец и т. д. Положите приготовленные продукты

в измельчитель и закройте крышку измельчителя (рис.6).

Защелкните крышку измельчителя, повернув основной блок до щелка, а затем подключите

блендер к сети и нажмите кнопку переключения. После того, как продукты измельчатся до

ожидаемого эффекта, просто выключите кнопку переключателя, и прибор перестанет работать.

Наконец, вы должны сначала отключить кабель питания, а затем вылить сбитые продукты (рис.7).

Некоторые советы по эксплуатации:

При измельчении мяса следует использовать кнопку высокой скорости, особенно функцию турбо,

так как это займет всего около 10 секунд, а мясная мякоть будет вкуснее.

При измельчении моркови, имбиря, чеснока и перца рекомендуется использовать кнопку низкой

скорости. Переключитесь на низкую скорость для работы около 15 секунд, чтобы получить лучший

37

Pentru un rezultat perfect de amestecare cu lama, evitați utilizarea acestuia fără alimente.
Nu trageți de cablul de alimentare pentru a-l deconecta și nu îl folosiți pentru a transporta dispozitivul.
Deconectați imediat produsul de la rețea în caz de defecțiune sau deteriorare și contactați serviciul oficial de
asistență tehnică. Pentru a evita orice pericol, nu desfaceți dispozitivul. Reparațiile sau alte operațiuni pe
dispozitiv pot fi efectuate numai de către personalul tehnic calificat de la departamentul oficial de asistență
tehnică a mărcii.
Numai pentru uz interior.
Produsul este echipat cu un element de siguranță termică care este declanșat în caz de temperaturi anorma-
le, mai ridicate. În cazul în care acest element s-a activat, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare
și lăsați-l să se răcească cel puțin 15 minute.

B&B TRENDS SL

nu este responsabil pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor sau

obiectelor din cauza nerespectării acestor avertismente.

MANUAL DE UTILIZARE

MIXAREA FOLOSIND BUTONULUI DE VITEZĂ

Acest accesoriu poate fi folosit pentru a face dip-uri, sosuri, supe, maioneză, alimente și băuturi mixte
pentru copii și vârstnici, shake-uri etc.
- Atașați baza blenderului pe corp și rotiți-o în direcția săgeții (Fig. 1).
Vă sugerăm să tăiați alimentele în cuburi de dimensiuni nu mai mari de 15 mm. Așezați alimentele care
urmează să fie procesate în recipientul de măsurat și adăugați puțină apă fiartă rece sau apă potabilă
curată, lapte etc. (Fig. 2)
După ce ați adăugat alimente și apă în recipientul de măsurare, conectați cablul de alimentare la priză.
Așezați blenderul în recipient (Fig. 3)
Dispozitivul se pornește apăsând butonul de viteză mare sau mică. Pentru a amesteca alimentele bine
și rapid, trebuie să țineți recipientul cu o mână și să mutați dispozitivul în sus și în jos cu cealaltă mână.
Dacă doriți să opriți dispozitivul, trebuie să eliberaţi butonul de viteză (Fig. 4).
După utilizare, deconectați dispozitivul de la rețeaua de alimentare
Notă: Timpul de lucru neîntrerupt al accesoriilor nu trebuie să depășească un minut.
Pentru un rezultat perfect de amestecare cu lama, evitați utilizarea acestuia fără a o scufunda în lichid.

CUM SĂ UTILIZAȚI TOCĂTORUL

Acest accesoriu poate fi folosit pentru tocat carne, ghimbir, usturoi și pentru prepararea peletelor de
morcovi, sos de chili etc.
Așezați lama tocătorului pe recipientul tocătorului (Fig.5)
Vă sugerăm să tăiați alimentele în formele și dimensiunile corecte. De exemplu, tăierea cărnii în benzi
de 2 cm x 2 cm x 6 cm, tăierea cepei în 4-6 inele etc. Așezați mâncarea pregătită în tocător și închideți
capacul tocătorului. (Fig. 6).
Fixaţi corpul cu capacul tocătorului, apoi conectați dispozitivul la sursa de alimentare și apăsați butonul
de pornire. Când mâncarea atinge textura dorită, eliberați butonul de pornire. Dispozitivul se va opri. La
final, mai întâi deconectați dispozitivul și apoi turnați alimentele procesate. (Fig. 7).
Instrucțiuni privind exploatarea:
Vă recomandăm să folosiți butonul TURBO mai ales atunci când tocați carnea, deoarece va dura
aproximativ 10 secunde și va face ca gustul cărnii să fie foarte bun.
Viteza redusă este recomandată pentru măcinarea morcovilor, ghimbirului, usturoiului și piperului.
Comutarea modului de funcționare la viteză mică timp de aproximativ 15 secunde poate da rezultate mai
bune.

RO

Vizes kézzel és / vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra, illetve ne használja a készüléket!
A tökéletes eredmény érdekében a késeket ne használja élelmiszer nélkül!
Ne ráncigálja a tápkábelt, ne fogja azt a konnektorból való kihúzáskor, fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos műszaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy
egyéb munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis belterekben használja.

B&B TRENDS, S.L.

a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve

tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TURMIXOLÁS TELJESÍTMÉNYSZABÁLYOZÓVAL

Ezt a tartozékot mártogatósok, szószok, levesek, majonéz, bébiételek és italok, illetve időseknek szánt
ételek és italok, tejturmixok stb. készítéséhez használhatjuk.
A turmixgép talpát szerelje össze a törzsével és fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az ennivalót 15 mm-nél ne nagyobb kockákra vágja fel. A feldolgozandó élelmiszert
tegye a mérőpohárba és adjon hozzá egy kis lehűtött forralt vizet vagy tiszta ivóvizet, tejet stb. (2. sz. rajz).
Miután a mérőpohárba ennivalót és vizet töltött, dugja be a tápkábelt a konnektorba.
Tegye be a tartályba az mixerkést (3. számú rajz).
A készüléket a magas vagy alacsony sebesség gombjának megnyomásával indítjuk el. Ahhoz, hogy az
élelmiszereket jól és gyorsan tudjuk felaprítani, egyik kezünkkel tartsuk a tartályt (mérőpoharat), a
másikkal pedig a készüléket mozgassuk fel-le. Amennyiben le akarjuk állítani a készüléket, engedjük fel a
sebesség gombját (4. sz. rajz).
A munka befejezése után a készüléket húzza ki a hálózatból.
Figyelem: A tartozékok szünet nélküli üzemideje ne legyen hosszabb egy percnél!
A tökéletes eredmény érdekében ne használja a kést úgy, hogy nem merítette bele a folyadékba.

AZ APRÍTÓ HASZNÁLATA

Ez a tartozékot hús, gyömbér, fokhagyma aprításához használhatja, illetve sárgarépa granulátum, chili
szósz stb. készítéséhez is.
Tegye be az aprítókést az aprító tartályba (5. sz. rajz).
Javasoljuk, hogy az élelmiszereket megfelelő alakúra és méretűre vágja fel. Így például a hús 2x2x6 cm-es
csíkokra vágja fel, a hagymát pedig 4-6 karikára stb. Az előkészített alapanyagokat tegye be az aprítóba,
majd zárja le az aprító fedelét (6. sz. rajz).
Az aprító fedelével jól zárja le a turmixgép törzsét, majd kapcsolja rá a hálózatra és nyomja be a bekapcso-
ló gombot. Amikor az élelmiszer eléri a kívánt állagot, engedje fel a kapcsoló gombját. A készülék ekkor
leáll. Utolsó lépésként először húzza ki a készüléket, majd öntse át a feldolgozott élelmiszereket (7. sz.
rajz).

жидкость, она может вылиться из прибора из-за

внезапного появления пара.

Всегда отключайте блендер от источника питания, если

он оставлен без присмотра, а также перед сборкой,

разборкой или чисткой.

Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети перед

заменой принадлежностей или перед приближением к

элементам, движущимся во время использования.

Данный прибор не должен использоваться детьми.

Храните прибор и кабель питания в недоступном для

детей месте.

Данным прибором могут пользоваться лица с

ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями, или с недостаточным

опытом и знаниями, если они делают это под

присмотром или прошли инструктаж по безопасному

использованию прибора и понимают связанные с ним

опасности.

Детям запрещено играть с прибором.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности из-за

непреднамеренной переустановки термовыключателя,

этот прибор не должен подключаться к внешнему

коммутационному устройству, например, таймеру, или

подключаться к цепи, которая регулярно включается и

выключается электросетью.

Данный прибор предназначен для использования на

максимальной высоте до 2000 м над уровнем моря

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Данный прибор предназначен для домашнего использования и ни при каких обстоятельствах не

должен использоваться в коммерческих или промышленных целях. Любое неправильное

использование или неправильное обращение с прибором делает гарантию недействительной.
Перед тем, как подключить прибор к сети, убедитесь, что напряжение в сети такое же, как указано на

этикетке прибора.
Сетевой кабель не должен быть спутан или наматываться на прибор во время использования.
Не используйте, не подключайте и не отключайте прибор от сети мокрыми руками или мокрыми

ногами.

Aveți grijă când utilizați lame ascuțite, când goliți

recipientul și când curățați.

Aveți grijă când turnați lichid fierbinte în recipientul de

amestecare, deoarece lichidul se poate revărsa din cauza

acțiunii bruște a aburului.

Deconectați întotdeauna blenderul atunci când nu îl

folosiți și înainte de asamblare, demontare sau curățare.

Opriți dispozitivul și deconectați-l de la rețea înainte de a

schimba accesoriile sau de a atinge piesele care se mișcă

atunci când utilizați dispozitivul.

Dispozitivul nu trebuie utilizat de către copii. Nu lăsați

dispozitivul și cablul său la îndemâna copiilor.

Dispozitivele pot fi utilizate de către persoane cu abilități

fizice, senzoriale sau mentale limitate sau fără experiență

și cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau au fost

instruiți cu privire la utilizarea în siguranță și sunt

conștienți de riscurile implicate.

Copiii nu pot folosi dispozitivul ca jucărie.

NOTĂ: Pentru a evita pericolul resetării accidentale a

decupajului termic, acest dispozitiv nu poate fi alimentat

de un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un ceas,

sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod

regulat.

Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine maximă

de 2000 m deasupra nivelului mării.

AVERTISMENT IMPORTANT

Acest aparat este destinat uzului casnic și nu trebuie niciodată utilizat în niciun caz pentru uz comercial sau
industrial. Orice utilizare necorespunzătoare sau manipularea incorectă va anula garanția.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, verificați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea indicată
pe plăcuța tehnică a dispozitivului.
În timpul utilizării, cablul de alimentare nu trebuie să fie răsucit sau înfășurat în jurul produsului.
Nu folosiţi, conectați sau deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare cu mâinile şi/sau picioarele
umede.

Az éles kések használatakor, a tartály kiürítése és tisztítás

során legyen óvatos.

Legyen óvatos, amikor a turmixtartályba forró folyadékot

tölt, mivel a folyadék a gőzfelcsapódás miatt kifolyhat.

Amikor a botmixer használaton kívül van, mindig húzza ki

a hálózatból, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy

tisztítás előtt is.

Bármilyen tartozékcsere előtt kapcsolja ki és húzza ki a

hálózatból a készüléket, illetve mielőtt megérintené a

használat során forgó alkatrészeit.

A készüléket gyermekek nem kezeljék. A készüléket és a

kábelját tartsa távol a gyermekektől.

Gyermekek, továbbá csökkent fizikai és/vagy szellemi

képességekkel rendelkezők, illetve a megfelelő tudással

vagy tapasztalattal nem rendelkezők a készüléket csak

felügyelet mellett, vagy a biztonságos használatra

vonatkozó utasítások, illetve használatból eredő

kockázatok ismeretében vehetik igénybe.

Gyerekeknek a berendezéssel játszani nem szabad.

FIGYELEM: A hőkikapcsoló nem tervezett újraindításával

kapcsolatos kockázatok elkerülése érdekében külső

átkapcsoló berendezésre, úgymint óra, illetve a

rendszeres be-, és kikapcsolásra szolgáló áramkörre a

készüléket ne kapcsolják rá.

A készülék maximum 2000 méteres tengerszint feletti

magasságig használható.

FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

A készülék otthoni használatra készült, semmilyen körülmények között kommerciális vagy ipari célokból ne
használja.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek
(ezt a termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré tekered-
ve.

БЛАГОДАРИМ ЗА ТО, ЧТО ВЫ ВЫБРАЛИ КОМПАНИЮ «ZELMER». НАДЕЕМСЯ, ЧТО НАШ

ПРОДУКТ ПРИНЕСЕТ ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ.

ВНИМАНИЕ!

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ИЗДЕЛИЯ. ХРАНИТЕ ЕЕ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ВОЗМОЖНОСТИ ДАЛЬНЕЙШЕГО

ОЗНАКОМЛЕНИЯ.

ОПИСАНИЕ

1

Ручка регулировки скорости

2

Кнопка низкой скорости / регулируемой скорости

3

Кнопка высокой скорости турбо

4

Основной блок

5

Лезвия для взбивания

6

Крышка измельчителя *

7

Насадка для измельчения *

8

Измельчитель *

9

Держатель для венчика *

10

Венчик *

11

Стакан

12

Насадка для картошки-пюре *

13

пластиковое покрытие *

* доступно у моделей ZHB4652 и ZHB4752

ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Если кабель питания поврежден, он должен быть

заменен производителем, его сервисным агентом или

лицами с аналогичной квалификацией во избежание

возникновения какой-либо опасности.

Соблюдайте

время

работы

принадлежностей,

указанное в соответствующих разделах инструкции.

Для чистки действуйте согласно разделу «Уход и

очистка» данной инструкции.

Внимание: возможно получение травмы в результате

неправильного использования!

Будьте осторожны при обращении с острыми

режущими лезвиями, опорожнении чаши и во время

чистки.

Будьте осторожны, если в блендер налить горячую

VĂ MULȚUMIM PENTRU CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM SĂ FIȚI SATISFĂCUȚI ÎN URMA

FOLOSIRII DISPOZITIVULUI.

AVERTIZARE

ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L

ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR.

DESCRIERE

1

Buton de reglare a vitezei

2

Buton de viteză scăzută/adaptare a vitezei

3

Buton de viteză mare TURBO

4

Corpul blenderului

5

Baza blenderului cu lama

6

Capacul zdrobitorului *

7

Lama zdrobitorului *

8

Recipientul zdrobitorului *

9

Mecanism de tel *

10

Tel *

11

Recipient cu măsurare

12

Accesoriu pentru piure *

13

Capac din plastic *

* Accesorii incluse în set pentru modelele ZHB4652 şi ZHB4752.

INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANŢA

Dacă cablul de alimentare este deteriorat, producătorul,

angajatul său de asistență tehnică sau alți specialiști cu

aceleași calificări ar trebui să-l înlocuiască pentru a

preveni un pericol.

Respectați duratele de funcționare ale accesoriilor

specificate în secțiunile respective din instrucțiunile de

utilizare.

Pentru a curăța dispozitivul, urmați instrucțiunile din

secțiunea de curățare și întreținere a manualului.

Avertizare: O utilizare necorespunzătoare poate duce la

leziuni!

KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA REMÉLJÜK, HOGY TERMÉKÜNK

ELNYERI TETSZÉSÉT.

FIGYELMEZTETÉS

A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

TARTSA AZT BIZTONSÁGOS HELYEN AZ ESETLEGES KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ÉRDEKÉBEN.

LEÍRÁS

1

Sebességszabályozó

2

Alacsony sebesség/ sebesség szabályozása

3

Magas, TURBÓ fokozat

4

Mixer törzs

5

Mixer talp késsel

6

Aprító fedél *

7

Aprítókés *

8

Aprítótartály *

9

Habverő mechanizmusa *

10

Habverő *

11

Mérőpohár

12

Pürésítő *

13

Műanyag borítás *

* A ZHB4652 és ZHB4752 modellek tartozékai

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Amennyibe a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése

végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály

munkatársa vagy egyéb, egyenlő képesítéssel

rendelkező szakértő cserélje.

Tartsa be a használati utasítás egyes szakaszaiban

említett tartozékok üzemidejét.

A készülék tisztításakor a tisztításra és karbantartásra

vonatkozó rész utasításai szerint járjon el.

Figyelmeztetés: A nem rendeltetésszerű, helytelen

használat sérülésekkel járhat!

эффект.

Лучший пищевой материал для переработки мяса: нежирная говядина без сухожилий, нежирная

свинина без свиной кожи и костей. Доля жирного мяса не должна превышать пятой части всего

куска измельчаемого мяса, иначе это повлияет на качество измельчения.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВЕНЧИК

Вставьте венчик для взбивания яичного белка, а затем закрепите его на основном блоке (рис. 8)

Добавьте в стакан 4-5 яиц, а затем поместите в него венчик. Подключите к сети и используйте

кнопку высокой скорости для взбивания. Как только из яичного белка образовалась пена,

выключите кнопку скорости, и прибор перестанет работать. Затем отключите кабель питания (рис.

9)

Оптимальная эффективность после смешивания: поставьте стакан вверх дном, чтобы проверить,

вытекает ли жидкость из яичного белка.

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАРТОФЕЛЬНУЮ МАШИНУ

Этот аксессуар отлично подходит для пюре из тыквы и картофеля после приготовления.

Поместите стержень картофелевидного пресса на основной блок и зафиксируйте его, повернув по

часовой стрелке.

Используйте емкость с плоским дном, которая может соответствовать размеру основы

картофельного пюре, и добавьте тыкву или картофель после того, как они хорошо приготовятся.

Подключите основной блок и используйте кнопку высокой скорости для работы. Когда закончите,

передайте кнопку переключателя и снимите стержень картофелевидного пресса.

УХОД И ЧИСТКА

Перед чисткой выньте вилку кабеля питания из розетки. Не касайтесь острого лезвия.

Используйте сухую кухонную салфетку, чтобы протереть корпус прибора. Категорически

запрещается ополаскивать основной блок водой или погружать его в воду.

Не используйте металлическую щетку, нейлоновую щетку, бытовые моющие средства,

разбавители и другие подобные чистящие средства для очистки этого прибора, так как они могут

повредить структуру поверхности прибора.

Используйте мягкую сухую ткань, чтобы убрать грязь с кабеля питания.

Cele mai bune tipuri de carne pentru amestecare: carne de vită slabă fără tendoane, carne de porc slabă
fără piele și oase. Proporția de carne grasă nu trebuie să depășească o cincime din toată carnea tocată,
altfel va afecta rezultatul tocării.

CUM SĂ UTILIZAȚI TELUL

Așezați telul pe unitatea de acţionare, apoi așezați totul în corpul blenderului (Fig. 8).
Puneți albusurile de la 4-5 ouă în recipient și apoi puneți telul în ele. Conectați la sursa de alimentare și
bateţi apăsând butonul de viteză mare. După formarea spumei, eliberați butonul. Dispozitivul se va opri.
La sfârşit deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare (Rys. 9).
Performanța optimă după amestecare este atunci când spuma din albușurile bătute nu iese când
recipientul este intors cu susul în jos.

CUM SĂ UTILIZAȚI ACCESORIU PENTRU PIURE

Acest accesoriu este special potrivit pentru a zdrobi dovleacul și cartofii după gătit.
Așezați tija de tocat cartofi pe unitatea principală și blocați-o rotind-o în sensul acelor de ceasornic.
Utilizați un recipient cu bază plată care se potrivește cu dimensiunea bazei de tocat cartofi și adăugați
dovleacul sau cartoful după ce ați fiert bine.
Conectați unitatea principală și utilizați butonul de mare viteză pentru a lucra. Când terminați, dați
butonul de comutare și scoateți tija de tocat cartofi.

ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE

Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare. Nu atingeţi lama.
Folosiți o cârpă uscată de bucătărie pentru a șterge corpul dispozitivului. Este strict interzis să clătiți
unitatea principală cu apă sau să o scufundați în apă.
Nu utilizați perii metalice sau de nailon, produse de uz casnic abrazive, diluanți sau alte produse de
curățare similare pentru a curăța dispozitivul, deoarece acestea pot deteriora structura suprafeței
acestuia.
Îndepărtați orice murdărie din cablul de alimentare cu o cârpă moale și uscată.

Használati tippek:
A TURBÓ gombot főként hús aprításakor használja, mivel ekkor a művelet kb. 10 másodpercet vesz
igénybe, a húsnak pedig jó íze lesz.
Az alacsony sebesség gombját sárgarépa, gyömbér, fokhagyma, és bors aprításához használja. Amenn-
yiben kb. 15 másodpercre alacsonyabb sebességre kapcsolja át, jobb eredményt érhet el.
Legjobban aprítható húsfélék: zúzalék nélküli sovány marhahús, bőr és csont nélküli sovány sertéshús. A
zsíros hús aránya ne tegyen ki többet, mint az összes feldolgozandó hús egyötödét, ellenben ez hatással
lesz az aprítás eredményére.

HABVERŐ HASZNÁLATA

A hajtókarra tegye fel a habverőt, majd az egészet helyezze fel a mixer törzsére (8. sz. rajz).
A tartályba üssön bele 4-5 tojásfehérjét, majd tegye bele a habverőt. Kapcsolja rá a hálózatra, és kezdje
el verni nagy sebességen. A hab felverődése után engedje fel a kapcsolót. A készülék ekkor leáll. A végén
húzza ki a készüléket a hálózatból (9. sz. rajz).
A hab akkor optimális állagú, ha a tartályt megfordítva a hab nem folyik ki.

HOGYAN KELL HASZNÁLNI A BURGONYÁT

Ez a kiegészítő különösen alkalmas a sütőtök és a burgonya főzés utáni törésére.
Helyezze a burgonya törő rudat a fő egységre, és rögzítse az óramutató járásával megegyező irányba.
Használjon egy lapos alaptartályt, amely megfelel a burgonyapüré alapjának méretéhez, és jól megfőzve
tegye bele a sütőtöket vagy a burgonyát.
Dugja be a fő egységet, és a gyorsgomb segítségével működjön. Amikor befejezte, adja le a kapcsoló-
gombot, és vegye le a burgonyapüré rudat.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt. A késeket ne érintse!
A törzs megtörléséhez száraz konyhai rongyot használjon. A főegységet vízzel öblíteni vagy vízbe meríte-
ni szigorúan tilos!
Fém- vagy műanyag keféket, háztartási súrolószereket, oldószereket vagy egyéb hasonló tisztítószereket
a készülék tisztításához ne használjon, mivel megsérthetik a felületét!
A tápkábelen lévő szennyeződéseket puha, száraz ronggyal távolítsa el.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF-MANUAL_Batidora-VARILLA ZELMER ZHB4650-ZHB4652-ZHB4750-ZHB4752.pdf 37 20/7/21 13:08

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen