Schraubendreher Ryobi ONE+ HP RID18C-0 5133004938 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.
Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.
Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Русский
Polski
Product
specifications
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-
Spezifikationen
Especificaciones del
producto
Specifiche prodotto
Productspecificaties Especificações do
produto
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики
изделия
Parametry techniczne
18V Impact driver
Clé à chocs 18V
18V Schlagschrauber
Atornillador de impacto
de 18 V
Trapano a percussione
da 18V
18V klopboormachine
Berbequim de impacto
de 18 V
18V slagskruemaskine
18 V slagborr
18 V iskuväännin
18V slagdrill
Ударный шуруповерт,
18 В
Wiertarka udarowa 18 V
Model
Numéro de modèle
Modell
Marca
Marca
Merk
Marca
Brand
Modellnummer
Mallinumero
Merke
Марка
Numer modelu
RID18C
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Voltaggio
Spanning
Voltagem
Spænding
Spänning
Jännite
Spenning
Напряжение
Napięcie
18 V
Chuck
Mandrin
Bohrfutter
Mandril de sujeción
Mandrino
Boorhouder
Mandril
Spændepatron
Chuck
Istukka
Chuck
Зажимной патрон
Uchwyt wiertarski
1/4” (6,35 mm)
Switch
- Variable speed
Interrupteur
- Vitesse variable
Schalter
- Variable Drehzahl
Interruptor
- Velocidad variable
Interruttore
- Velocità variabile
Schakelaar
- Variabele snelheid
Interruptor
- Velocidade variável
Kontakt
- Variabel hastighed
Strömbrytare
- Variabel hastighet
Katkaisin
- Säädettävä nopeus
Bryter
- Variabel hastighet
Выключатель
- Функция изменения
скорости
Przełącznik
- Regulacja prędkości
obrotowej
No load speed
Vitesse à vide
Leerlaufdrehzahl
Velocidad sin carga
Velocità a vuoto
Toerental bij nullast
Velocidade em vazio
Tomgangshastighed
Tomgångshastighet
Tyhjäkäyntinopeus
Hastighet ubelastet
Скорость на холостом
ходу
Prędkość bez obciążenia
0 - 2900 min
-1
Maximum torque
Couple maximum
Größtes Drehmoment
Torsión máxima
Torsione massima
Max. koppel
Binário máximo
Max moment
Maximum vridmoment
Maksimimomentti
Maks dreiemoment
Максимальный
крутящий момент
Maksymalny moment
obrotowy
240 Nm
Impacts per minute
Coups par minute
Schläge pro Minute
Golpes por minuto
Colpi al minuto
Slagen per minuut
Golpes por minuto
Slag/minut
Slag per minut
Iskua minuutissa
Slag per minutt
Количество ударов в
минуту
Liczba uderzeń na
minutę
0 - 4200 IPM
Weight - excluding
battery pack
Poids - sauf pack
batterie
Gewicht - ohne
Akkupack
Peso - Excluyendo
conjunto de batería
Peso - Senza gruppo
batteria
Gewicht - exclusief
accupack
Peso - excluindo
conjunto de bateria
Vægt - Batteri medfølger
ikke
Vikt - Batteri medföljer ej Paino - ilman akkua
Vekt - uten batteripakke
Вес - без
аккумуляторной
батареи
Waga - bez akumulatora
0,9 kg
Weight - according
to EPTA Procedure
01/2014
Poids - Selon la
procédure EPTA
01/2014
Gewicht - Gemäß EPTA-
Verfahren 01/2014
Peso - Según el
procedimiento EPTA
01/2014
Peso - Secondo
quanto indicato dalla
EPTA-Procedura
01/2014
Gewicht -
Overeenkomstig de
EPTA-procedure
01/2014
Peso - De acordo com
o Procedimento EPTA
01/2014
Vægt - I henhold til EPTA-
procedure 01/2014
Vikt - Enligt EPTA
01/2014
Paino - EPTA-
menetelmän 01/2014
mukaan
Vekt - I henhold til EPTA-
prosedyre 01/2014
Вес - Соответствует
требованиям EPTA-
Procedure 01/2014
Waga - Zgodnie z
procedurą EPTA 01/2014
1,3 kg(1,3Ah) -
2,1 kg(9,0Ah)
Measured sound values
determined according
to EN 62841:
Valeurs du son mesuré
déterminées selon EN
62841:
Gemäß EN 62841:
gemessene Schallwerte
Valores medidos del
sonido en función de la
norma EN 62841:
Valori del suono
misurati determinati
secondo lo standard
EN 62841:
Gemeten
geluidswaarden
bepaald in
overeenstemming met
EN 62841:
Valores medidos do
som em função da
norma EN 62841:
Målte lydværdier bestemt
iht. EN 62841:
Uppmätta ljudvärden
enligt EN 62841:
Mitatut arvot määritetty
EN 62841: standardin
mukaan:
Målte lydverdier bestemt
iht. EN 62841:
Измеренные значения
параметров звука
определены в
соответствии с EN
62841:
Zmierzone wartości
akustyczne zgodnie z
normą EN 62841:
A-weighted sound
pressure level
Niveau de pression
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Nivel de presión
acústica ponderada
en A
Livello di pressione
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsdrukniveau
Nível de pressão
sonora ponderada A
A-vægtet lydtryksniveau
A-vägd ljudtrycksnivå
A-painotettu
äänenpainetaso
A-vektet lydtrykknivå
Уровень A-взвешенного
звукового давления
A-ważony poziom
ciśnienia hałasu
L
p
= 95,5
dB(A)
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Usikkerhed K
Osäkerhet K
Epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność pomiaru K
3 dB(A)
A-weighted sound
power level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
A-vægtet lydeffektniveau
A-vägd ljudeffektsnivå
A-painotettu äänenteho
A-vektet lydeffektnivå
Уровень A-взвешенной
звуковой мощности
A-ważony poziom mocy
akustycznej
L
W
= 106,5
dB(A)
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność pomiaru K
3 dB(A)
Wear ear protectors.
Portez une protection
acoustique.
Tragen Sie Gehörschutz. Utilice protección
auditiva!
Indossare protezioni
acustiche adeguate.
Draag oorbeschermers. Sempre use a
protecção dos ouvidos.
Bær høreværn.
Bär hörselskydd.
Käytä korvasuojia.
Bruk hørselsvern.
Используйте наушники! Stosować środki ochrony
słuchu!
The vibration total
values (triaxial vector
sum) determined
according to EN 62841:
La valeur totale des
vibrations (somme
vectorielle triaxiale)
déterminée selon
EN62841:
Die
Vibrationsgesamtwerte
(dreiaxiale
Vektorsumme) ermittelt
entsprechend EN62841:
Los valores de
vibración total (suma
vectorial triaxial),
determinado según la
norma EN62841:
I valori totali delle
vibrazioni (somma
vettore triassiale)
sono misurati
conformemente alla
norma EN62841:
De totale
trillingswaarden
(triaxiale vectorsom)
vastgesteld in
overeemstemming met
EN62841:
Os valores totais
de vibração (Soma
vectorial triaxial) foram
determinados de
acordo com a norma
EN 62841:
Totale vibrationsværdier
(triaksial vektorsum)
afgøres ifølge EN62841:
Det totala
vibrationsvärdet
(triaxial vektorsumma)
är framtaget enligt
EN62841:
Tärinän kokonaisarvot
(kolmiakselinen
vektorisumma)
määritettynä standardin
EN62841 mukaisesti:
De totale
vibrasjonsverdiene
(treakset vektorsum)
er fastsatt i henhold til
EN62841:
суммарное значение
вибрации (сумма
векторов по трем
координатным
осям) определено
в соответствии со
стандартом EN62841:
Wartości sumaryczne
drgań (suma wektora
trójosiowego) określone
zgodnie z normą
EN62841:
Vibration emission
value
Valeur d'émission de
vibrations
Vibrationsemissionswert Valor de emisión de
vibraciones
Valore delle emissioni
vibrazioni
Trillingsemissiewaarde Valor de emissão de
vibrações
Vibrationsemissionsværdi Vibrationsvärde
Tärinäarvo
Verdier for
vibrasjonsutslipp
Значение вибрации
Poziom drgań
Impact tightening
of fasteners of the
maximum capacity of
the tool
l'impact le serrage des
boulons de la capacité
maximale de l'outil
Anziehen von Schrauben
maximaler zulässiger
Größe
apriete impacto de
los sujetadores de la
capacidad máxima de
la herramienta
impatto inasprimento
di elementi di fissaggio
della capacità
massima dello
strumento
invloed
aanscherping van
bevestigingsmiddelen
van de maximale
capaciteit van het
gereedschap
impacto de aperto de
elementos de fixação
da capacidade máxima
da ferramenta
stramning af skruer af den
maksimale kapacitet af
værktøjet indvirkning
inverkan åtstramning
av fästelement av den
maximala kapaciteten av
verktyget
vaikutus kiristäminen
kiinnittimien
enimmäiskapasiteetti
työkalun
innvirkning innstramming
av festene av den
maksimale kapasiteten
til verktøy
Влияние ужесточение
крепежа максимальной
мощности инструмента
zaostrzenie wpływ
złącznych o maksymalnej
pojemności narzędzia
a
h
= 12,4 m/s
2
Uncertainty K
Incertitude K
Unsicherheit K
Incertidumbre K
Incertezza K
Onzekerheid K
Incerteza K
Usikkerhed K
Osäkerhet K
epätarkkuus K
Usikkerhet K
Разброс K
Niepewność pomiaru K
1,5 m/s
2
Haben Sie noch Fragen?Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)