Чистка машины; Reinigung - Brother STAR 50 - Bedienungsanleitung - Seite 63
Nähmaschine Brother STAR 50 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.
Inhalt:
- Seite 2 – ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ; Соединительные штепсели; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; BEDIENUNG IHRER; Kabelanschlüsse; ACHTUNG
- Seite 3 – Light Switch; Главный выключатель питания /
- Seite 4 – VORSICHT; Foot Controller; CAUTION; Ножной контроллер; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
- Seite 5 – Проверка иглы; Замена иглы; Nadel prüfen
- Seite 6 – Changing the Presser Foot; Nähfuß wechseln; Замена нажимной лапки
- Seite 7 – Flat Bed Attachment
- Seite 8 – VERSCHIEDENE REGLER; ОРГАНЫ НАСТРОЙКИ; Ручка выбора типа стежка
- Seite 9 – ANSCHLIESSEN AN DAS STROMNETZ
- Seite 10 – BITTE VOR BENUTZUNG DIESER MASCHINE LESEN
- Seite 11 – INHALT
- Seite 12 – ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ
- Seite 14 – ПРИНАДЛЕЖНОСТИ; Optionales Zubehör; Дополнительные принадлежности
- Seite 15 – EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITEN
- Seite 18 – Ручка регулирования длины стежка
- Seite 19 – Stitch Width Dial; Ручка регулирования
- Seite 20 – Reverse Sewing Lever; Рычаг реверсирования строчки
- Seite 21 – Feed Dog Position Switch; Переключатель позиции
- Seite 22 – Кнопка пуска/остановки
- Seite 23 – Sewing Speed Controller; Converting to Free-arm Style; Hebel für den; Umbau auf Freiarm; Переключение на режим
- Seite 24 – ЗАПРАВКА НИТОК; Намотка ниток на шпульку; FADENFÜHRUNG; Aufspulen
- Seite 26 – Заправка нижней нитки; Unterfadenführung
- Seite 27 – Заправка верхней нитки; Oberfadenführung
- Seite 28 – Использование приспособления; Bedienung der Fadeneinfädelung
- Seite 29 – Manually Drawing Up
- Seite 30 – Twin Needle Sewing; Двухигольная строчка; Nähen mit Doppelnadel
- Seite 32 – Thread Tension; Fadenspannung; Натяжение ниток
- Seite 34 – PLEASE READ BEFORE SEWING; ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ДО НАЧАЛА ШИТЬЯ; BITTE VOR DEM NÄHEN LESEN
- Seite 35 – Geradstich; Прямой стежок
- Seite 37 – Zigzag Stitching; Зигзагообразный стежок; Zickzackstich
- Seite 38 – Blind Hem Stitching
- Seite 39 – Shell Tuck Stitching; Подшивочная строчка; Biesenstich
- Seite 40 – Elastic Stitching; Elastikstich
- Seite 41 – Double Action Stitching; Стежок с двойным эффектом; Elastische Schrittnaht
- Seite 42 – Scallop Stitching; Bogennaht
- Seite 43 – Decorative Stitching; Декоративный стежок; Dekorstiche
- Seite 44 – Лоскутное шитье; Patchwork
- Seite 45 – Overedge Stitching; Обметочный стежок
- Seite 46 – Feather Stitching
- Seite 47 – Обметывание петель; Knopfloch nähen
- Seite 48 – Knöpfe die nicht in den Halter passen; Odd-shaped buttons that do not; Пуговицы нестандартной формы,
- Seite 52 – Тонкая настройка для
- Seite 54 – Button Sewing; Пришивание пуговиц; Knöpfe annähen
- Seite 55 – Вшивание застежек-молний; Обработка сборок; Raffen
- Seite 56 – Darning
- Seite 57 – Appliqués; Аппликации; Applizieren
- Seite 58 – Monogramme und Stickarbeiten
- Seite 59 – Использование шагающей лапки; Einsatz des Obertransporteurs
- Seite 60 – Использование лапки штопки-; Einsatz des Stopffußes
- Seite 61 – Использование направляющей; Einsatz des Patchworkfuß
- Seite 62 – Замена лампочки освещения; Nählichtlampe auswechseln
- Seite 63 – Чистка машины; Reinigung
- Seite 64 – CHECKLISTE
- Seite 65 – WENDEN SIE SICH AN EINE WERKSTATT
- Seite 66 – Repacking the Machine; IMPORTANT; Maschine verpacken; WICHTIG; Переупаковка машины
88
MAINTENANCE
WARTUNG
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка машины
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед чисткой машины обязательно отсоедините
штепсель шнура питания от розетки. В противном
случае возможно поражение электрическим током или
получение иной травмы.
1. Отсоедините штепсель шнура питания от розетки.
2. Поднимите иглу и нажимную лапку.
3. Ослабьте винт нажимной лапки и крепежный винт на
игловодителе, чтобы снять держатель нажимной лапки и
иглу. (См.
рис. A
)
4. Снимите игольную пластину, монеткой отвинтив винты.
(См.
рис. B
)
1
Воспользуйтесь отверткой или монеткой.
5. Поверните маховик на себя, чтобы паз челнока был на
одной линии с выступом обоймы, как показано на рисунке.
2
Паз челнока
3
Выступ обоймы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь в том, что Вы поворачиваете маховик на себя.
Поворачивая маховик в обратном направлении, Вы
можете повредить машину.
6. Снимите обойму. (См.
рис. C
)
7. Удалите пух и пыль.
*
Протрите обойму мягкой салфеткой. НЕ СМАЗЫВАЙТЕ
обойму и челнок. (См.
рис. D
)
4
Обойма
5
Челнок
* НЕ СМАЗЫВАТЬ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Запрещается использовать поврежденную обойму
и л и ч е л н о к . В п р о т и в н о м с л у ч а е в о з м о ж н о
запутывание нитки и получение некачественной
строчки или поломка иглы. Новые детали можно
заказать у Вашего дилера.
• Проследите за тем, что Вы вставили обойму в
правильном положении. В противном случае
возможна поломка иглы.
8. Сначала установите на место обойму, а затем - игольную пластину.
Во время установки обоймы, проследите за тем, чтобы
выступ челнока был в том же положении, в котором он
была в момент снятия крючка челнока, а также за тем,
чтобы выступ обоймы был на одной линии с пружиной.
Вставьте игольную пластину, сдвинув ее влево (в
направлении, обратном направлению ее снятия).
6
Паз челнока
7
Выступ
8
Пружина
Reinigung
VORSICHT
Ziehen Sie zum Reinigen der Nähmaschine das Netzkabel aus der
Steckdose, da Sie sonst der Gefahr von Verletzung und Strom-
schlag ausgesetzt sind.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und heben Sie den
Nähfuß an.
3. Lösen Sie die Nähfußschraube und die Nadelbefestigungsschraube, und
nehmen Sie den Nähfußhalter und die Nadel heraus. (Siehe Abb. A)
4. Entfernen Sie die Stichplatte, indem Sie mit einer Münze die Schrau-
ben lösen. (Siehe Abb. B)
1
Benutzen Sie eine Münze oder einen Schraubendreher
5. Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung, bis die Kerbe im Greifer-
innenteil auf die Greiferbahn ausgerichtet ist, wie in der Abbildung
gezeigt.
2
Kerbe im Greifergehäuse
3
Spitze des Greifers
VORSICHT
Drehen Sie das Handrad immer nur auf sich zu, nie von sich weg.
Drehen des Handrads in die andere Richtung kann eine Beschädigung
der Maschine zur Folge haben.
6. Nehmen Sie das Greiferinnenteil heraus. (Siehe Abb. C)
7. Entfernen Sie jegliche angesammelte Stofffasern und Fadenreste aus
dem Greifergehäuse.
* Benutzen Sie ein weiches Tuch, um das Greiferinnenteil zu reinigen.
Ölen Sie KEINESFALLS das Greifergehäuse, den Lauf oder den
Greifer. (Siehe Abb. D)
4
Greiferinnenteil
5
Greifer
*
NICHT ÖLEN.
VORSICHT
•
Benutzen Sie keinen Greifer und keine Spulenkapsel, die beschä-
digt sind. Der Faden könnte sich verwickeln, was zu einem Mißlin-
gen des Stick- bzw. Nähmusters oder einem Abbrechen der Nadel
führen kann. Die richtigen Ersatzteile für Ihre Maschine erhalten
Sie bei Ihrem Händler.
•
Achten Sie darauf, dass Sie den Greifer richtig einsetzen. Die
Nadel könnte sonst abbrechen.
8. Setzen Sie zuerst die Bahn ein, und bringen Sie dann die Stichplatte
wieder an.
Achten Sie beim Einsetzen der Bahn darauf, daß die Kerbe im Greifer
sich in der gleichen Position befindet, in der sie beim Herausnehmen
war, und daß die Bahn des Greifers gegen die Feder anliegt.
Setzen Sie die Stichplatte wieder ein durch Schieben nach links
(umgekehrt wie beim Herausnehmen).
6
Kerbe im Greifergehäuse
7
Haken
8
Feder
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.
Zusammenfassung
8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Соединительные штепсели 1. Вставьте штепсель ножного контроллера, расположенный на участке шнура между ножным контроллером иштепселем шнура питания, в разъем на швейной машине. 2. Вставь...
9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ 1 2 1 2 Main Power/Sewing Light Switch This switch turns the main power/sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “I” mark) 2 Turn off (toward the “O” mark) Главный выключатель питания / освещения зоны ...
10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE KENNENLERNEN IHRER MASCHINE КРАТКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Fußanlasser Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Maschine mit geringerGeschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach unten gedrückt wird, erhöhtsich die Nähgeschwindigkeit. Wenn Sie den ...
Weitere Modelle Nähmaschinen Brother
-
Brother Boutique 27 / 37
-
Brother STAR 35
-
Brother STAR 45
-
Brother STAR 55
-
Brother STAR 60
-
Brother STAR 65