Smeg MX16 - Bedienungsanleitung - Seite 5

Smeg MX16

Mischbatterie Smeg MX16 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

5

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES

- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento

dellatrecciaedilconseguentescoppiodelflessibile.

- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage

andsubsquentflexibleburst.

- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage-

mentdelatresseetl’éclatconséquentduflexible.

- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung

desGeflechtesundinfolgedessenzumRohrbruchführen.

- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la

consecuenterupturadelflexible.

- Prima dell’ inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno.

- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.

-Avantlecommencementdelacourburelaisserunelignerectiligned’aumoins2foislediamètre

extérieur.

- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen

Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.

- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro

exterior.

- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):

- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):

- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):

- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):

- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):

DN6 = 25mm

DN8 = 30mm

DN10 = 35mm

DN13 = 45mm

-Avvitareiraccordicontenutaaguarnizione(dadi)amanofinoachepossibile,più1/4digirocon

chiave appropriata.

- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using

an appropriate wrench.

- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main le plus possible, plus 1/4 de tour

avec une clé appropriée.

- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und

danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.

- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente lo más posible, más un 1/4 de

vuelta con una llave adecuada.

-Dopoilmontaggioevitaresollecitazionilateraliancheminime.(es.duranteilfissaggiodeltirante

o dell’astina dello scarico).

- Do not expose the hose to lateral stress nor overtight by any tool. (ex. during the installation of

the faucet stud or the drain pop-up lever).

-Après le montage il faut éviter des sollicitations latérales même moindres, avec n’importe quel

outil.(ex.pendantlafixationdutirantoudelatigededécharge).

- Nach der Montage, vermeiden Sie auch die mindesten lateralen Spannungen, mit Werkzeugen

jeglicher Art (z.B. Bei dem Festklemmen der Spannstange bzw. des Stäbchens).

- Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de

herramienta(porejemplodurantelafijacióndeltiranteodelavarilladedesague).

Ø

2 x Ø

Ø

2 x Ø

Ø

Ø

NO!

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 3 - Prima dell’installazione e messa in funzione

3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES TECHNISCHE DATEN -Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar -Maximaler Betriebsdruck 5 bar -EmpfohlenerBetriebsdruck3bar(solltederWasserdruckeinenWertvon5barüberschreiten,empfie - hlt es sich Druckminderventile zu installi...

Seite 6 - INSTALLAZIONE; Serrareafondol’appositotiranteodadofilettato.; fixingkitwiththeindicatedsequence,andrespectively:; INSTALLATION; Serreràfondletirantoul’écroufileté.; INSTALLATION

7 INSTALLAZIONE Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionatanellapropriasedeecheiflessibilidialimentazionesianobenavvitatialcorpodelrubinetto. Sistemare il monocomando sul foro del lavello orientando la bocca di erogazione verso la ...

Seite 9 - FUNKTIONSWEISE; Warmwasser zu gewinnen.; FUNCIONAMIENTO; arriba y en caso de abertura se erogará agua fría.

10 FUNKTIONSWEISE - Den Handgriff nach rechts drehen, um die Wasserversorgung zu starten; je mehr der Handgriff gedreht wird,destohöherwirdderWasserstrom.WennsichderHandgriffinseinerRuhepositionbefindet,ist sein Hebel nach oben positioniert, und Kaltwasser wird versorgt, sobald er gedreht wird. - De...

Weitere Modelle Mischbatterien Smeg