Smeg MF11CR2 - Handbuch - Seite 2

Mischbatterie Smeg MF11CR2 – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 11
Download der Anleitung

2

Prima dell’installazione e messa in funzione.

Attenzione!

I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che

non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate

a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarni-

zioni/guarnizioni ad anello. Al fine di garantire una lunga durata del prodotto installare i rubinetti sottolavabo dotati di filtro, da

pulire periodicamente. Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto bene.

Before installation and setting to work

Attention!

The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or

hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general

water plant and could damage the washers/ring washers. In order to guarantee a long use of the product, install the angle valve

equipped with filter and clean them regularly. Before the setting to work, unscrew the aerator and rinse it very well.

Avant l’installation et la mise en fonction.

Attention!

Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon

qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des tubes. A travers les tu-

yauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique générale, des corps étrangers peuvent entrer dans le

mélangeur et abîmer les joints/ les joints à anneau. Dans le but de garantir une longue durée du produit, instaure les robinets

sous lavabo munis du filtre et nettoie-les régulièrement. Avant la mise en fonction, dévisser l’aérateur et bien rincer.

Vor der Installation und Inbetriebnahme

Achtung!

Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden, damit keine Späne,

Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage

allgemein können Fremdkörper in die Armatur geraten und die Dichtungsscheiben/Dichtungen beschädigen. Um eine lange

Dauer dem Produkt zu gewährleisten, installieren Sie die Wasserhahne Unterwaschbecken mit einem Filter, das regelmäßig

gereinigt werden muss. Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen.

Antes de la instalación y la puesta en función

¡Cuidado!

Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que

no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería no bien enjuagada

o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de

cierre. Para garantizar un plazo largo de vida del producto, instalen las llaves de paso con filtro debajo del lavabo y límpienlas

periódicamente. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo y enjuaguen muy bien.

Vóór de installatie en de inwerkingstelling.

Let op!

De toevoerleidingen moeten zorgvuldig gespoeld worden voordat de mengkraan geïnstalleerd wordt, zodat geen

spaanders, lasresidu, jute of andere onzuiverheden binnen in de leidingen achterblijven. Via de niet zorgvuldig gespoelde

leiding, of via de hoofdwaterleiding, kunnen anders niet ter zake doende deeltjes in de mengkraan komen, die de pakkingen/

ringpakkingen kunnen beschadigen. Het wordt doorgaans geadviseerd een filter op de hoofdaansluiting van het water te instal

-

leren. Voordat u de kraan in werking stelt, schroeft u de ontluchter los en spoelt u zeer goed.

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -

- PRELIMINARES - INLEIDING

176

457

Ø55

Ø33.5

245

197

121

Ø55

G 3/8"

40 MAX

25°

184

463

Ø50

Ø33.5

40 MAX

G 3/8"

250

214

159

14°

L=1500

176

457

Ø55

Ø33.5

245

197

121

Ø55

G 3/8"

40 MAX

25°

184

463

Ø50

Ø33.5

40 MAX

G 3/8"

250

214

159

14°

L=1500

MD10

MF11

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen