Seite 2 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.Данный продукт удовл етворяет самым высокимтребованиям и отвечает мировым стандартам, егос о в р е м е н н ы й в и д , р а з р а б о т а н н ы й л у ч ш и м иевропейскими дизайнерами, великолепно украсит Вашукухню. Просим Вас внимате...
Seite 3 - INHALTSVERZEICHNIS; ОГЛАВЛЕНИЕ
5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 KURZBESCHREIBUNG 11 BETRIEBSBEDINGUNGEN 13 BENUTZUNG 17 PFLEGE UND WARTUNG 23 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 27 Montage der Wandhalterung 7 Montage der Dunstabzugshaube 7 Stromnetzanschluss 9 Gesamtansicht 11 Abluftbetrieb 15 Umluftbetrieb 15 Stufen der Motor...
Seite 4 - FÜR DEN INSTALLATEUR; MONTAGE DER WANDHALTERUNG; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; МОНТАЖ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА
DE RU 7 FÜR DEN INSTALLATEUR • Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte Liniein der Mitte des Kochfeldes. • Legen Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube an die Wand symmetrisch der Linie so , dass der Abstand zwischen dem Gehäuse und demKochfeld mindestens mm beträgt (siehe S e i t e n 1 3 ) . E s m ...
Seite 6 - KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; II; ВНЕШНИЙ ВИД; ронштейн верхнего декоративного кожуха.
DE RU 11 KURZBESCHREIBUNG Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung der K o c h s c h w a d e n . E r f o r d e r l i c h i s t d a b e i e i n eAbzugsleitung einzusetzen (meistens ein Rohr Ø 150mm, nicht länger als 4 – 5 m), die die Luft nach Außenabführt. Durch Einsetzen eines Kohlefilters kann die...
Seite 9 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; L O G I C; BENUTZUNG; LOGIC
DE RU 17 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ Э Л Е К Т Р О Н Н О Е П Р О Г РА М М И Р У Ю Щ Е Е У С Т Р О Й С Т В О С ПОЛНОСТЬЮ СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Следует безусловно соблюдать ук азания поб е з о п а с н о с т и , п р и в е д е н н ы е в н а с т о я щ е мруководстве Жироулавливающие фильтры и...
Seite 10 - I II; Änderung der Geschwindigkeit des Ventilators
DE RU 19 Изменение скорости вентилятора • • • • 2-5 . • • • • . Выберите скорость работы двигателя касаниями до кнопки К н о п к а м е н я ет ц вет н а бел ы й . С и м вол вращающегося вентилятора отображается на дисплее . Чем выше скорость вентилятора , тем быстрее вращение символа . Символ и кнопк...
Seite 11 - Установка таймера; Einstellung der Schaltuhr
DE RU 21 Установка таймера Таймер может быть установлен только приработающем двигателе (кнопка и символ горят белым). Выберите скорость работы двигателя касаниями до кнопки Во время работы таймера воздухоочистительработает на выбранной скорости. Коснитесь кнопки для установки таймера Кнопка меняет ц...
Seite 12 - PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; соедин н с
DE RU 23 PFLEGE UND WARTUNG Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung istg u t e r u n d f e h l e r f r e i e r B e t r i e b u n d o p t i m a l eLebensdauer des Gerätes gewährleistet. BeimAustausch der Fett- und Kohlefilter sind besondersHinweise des Herstellers zu beachten. Beim Normalbetrieb ...
Seite 13 - Austausch; sollen Sie ver meiden; Замена; не следует
BELEUCHTUNG Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen von 20 W. • Den Ring um das Halogenglas mit einem Schraubendreher oder einem anderen flachenWerkzeug heben und herausziehen (den Ringvorsichtig halten), • Die Lampe mit Hilfe von einem Stück Papier bzw. Tuch auswechseln, • Dann in der umgekehrten ...
Seite 14 - UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки
DE RU 27 verantwortlich. Wenn der Kundendienst wegen einesBedienfehlers gerufen wird, ist der Besuch auchwährend der Garantiezeit kostenpflichtig. UMWELTVERTRÄGLICHKEIT A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i eDokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtesoder Recyclin...