Seite 2 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Д а н н ы й п р оду кт у д о в л ет во ря ет са м ы м в ы со к и м требованиям и отвечает мировым стандартам, его с о в р е м е н н ы й в и д , р а з р а б о т а н н ы й л у ч ш и м и ев...
Seite 3 - ОГЛАВЛЕНИЕ; INHALTSVERZEICHNIS
5 D E RU ОГЛАВЛЕНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7 Монтаж воздухоочистителя 7 Подключение к электросети 9 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 11 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 13 Внешний вид 1 3 УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ 15 РЕЖИМЫ РАБОТЫ 17 Работа в режиме вытяжной системы 17 Работа в режиме рециркуляции 17 Ступени скорости мотора 17 ИСПОЛ...
Seite 4 - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; МОНТАЖ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ; Обозначьте места отверстий.; FÜR DEN INSTALLATEUR; MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE
7 D E RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ МОНТАЖ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ • Начертите на стене вертикальную линию, обозначающую центр плиты. • Разместите к орпус воздухоочистителя 1 симметрично по средней линии на стене так, ч т о б ы р а с с т о я н и е м е ж д у н и м и нагревательной поверхностью составляло миниму...
Seite 5 - STROMNETZANSCHLUSS; ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
9 D E RU Внимание! Изготовитель не несёт ник акой ответственности, если при установке прибора н е с о бл ю д а ю т с я в с е в ы ш е п р и в е д ё н н ы е предписания. Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei der Installation des Gerätes alle obenangeführten Anweisungen nicht befolgt werd...
Seite 6 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; . В о и збеж а н и и; SICHERHEITSHINWEISE; Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
D E RU ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь воздухоочистителем. • Воздухоочиститель предназначен только для д о м а ш н е го и с п ол ь зо ва н и я , н е п р и год е н д л я барбекю, грилей и прочих коммерческих целей . • В о з д у х о о ч и с т и т е л ь с л е ...
Seite 7 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; Кухонный воздухоочиститель; ВНЕШНИЙ ВИД; П р и м е р н о е р а зм е щ е н и е фу н к ц и о н а л ь н ы х; . ронштейн верхнего декоративного кожуха; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; Gerüst der Dunstabzugshaube mit Beleuchtung,
13 D E RU КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Кухонный воздухоочиститель предназначен для устранения кухонных паров и запахов. Он требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина т ру б ы ( ч а ще вс е го т ру ба Ø 1 5 0 ) н е д ол ж н а превышать 4 – 5 м. После установки фильтра с ак тивированным углем, вытяж...
Seite 8 - устройство работает в виде поглотителя запахов).
15 D E RU BETRIEBSBEDINGUNGEN Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen werden (nicht an die betriebsaktiven Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen). D a s G e r ä t i s t m i n d e s t e n s 6 5 0 m...
Seite 9 - Р А Б О Т А В Р Е Ж И М Е В Ы Т Я Ж Н О Й; например, во время; BETRIEBSARTEN DER; ABLUFTBETRIEB; Dabei ist Kohlefilter einzusetzen .; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT
D E RU 1 7 РЕЖИМЫ РАБОТЫ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ Р А Б О Т А В Р Е Ж И М Е В Ы Т Я Ж Н О Й СИСТЕМЫ В случае работы устройства в режиме вытяжной системы воздух отводится наружу по специальной трубе. В этом случае, следует извлечь угольные фильтры Воздухоочиститель присоединяется к отверстию, отводящему воз...
Seite 10 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ; BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT
19 D E RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ С л ед ует безус л о в н о с о бл юд ат ь у к аз а н и я п о б е з о п а с н о с т и , п р и в е д е н н ы е в н а с т о я щ е м руководстве! Жироулавливающие фильтры и угольные фильтры следует очищать или заменять по указаниям в и н с т р у к ц и и ...
Seite 11 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; угольных фильтров; МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ; Очистка; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Принцип действия; соедин н с; Замена угольного фильтра; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
21 D E RU ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Р е г у л я р н ы е у х о д и о ч и с т к а о б е с п е ч и в а ю т безотказную работу устройства и продлевают срок его службы. Следует обращать особое внимание на замену жироулавливающих и угольных фильтров согласно указа ниям изготовителя. МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩ...
Seite 12 - BELEUCHTUNG; Austausch; REINIGUNG; Bei normaler Reinigung der Dunstabzugshaube; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; ist; ОСВЕЩЕНИЕ; Замена; ОЧИСТКА; не следует; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !
BELEUCHTUNG Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen oder LEDs. Austausch • Den Rahmen um das Halogenglas oder LED- glas 1 mit einem Schraubendreher oder einem a n d e r e n f l a c h e n W e r k z e u g h e b e n u n d herausziehen (den Rahmen vorsichtig halten), • Die Lampe 2 mit Hilfe von einem S...
Seite 13 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Та к о й с и м вол н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге.И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей среды. Он...
Seite 14 - GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:; Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich.
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatu...
Seite 17 - CARTE DE GARANTIE; und Reparatur der Geräte zuständig sind, finden Sie in der Anlage.
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte ...