Sony MDRXB50BSR - Handbuch - Seite 2

Kopfhörer Sony MDRXB50BSR – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 2
Download der Anleitung

A

B

C

Nederlands

WAARSCHUWING

Open de behuizing niet. Zo kunt u het

risico op brand of elektrische schokken

verkleinen. Laat het apparaat alleen

nakijken door bevoegde

servicetechnici.

Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.

Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen
niet uit elkaar worden gehaald, geopend of
gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de
vloeistof in aanraking komt met de huid of
de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en
raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór
gebruik opladen. Raadpleeg steeds de
gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen
of de batterijen voor een optimale werking
mogelijk meerdere malen worden opgeladen
en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de
geldende voorschriften.

Opmerking voor klanten: de volgende

informatie geldt enkel voor apparatuur

verkocht in landen waar de EU-

richtlijnen van kracht zijn

Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden
gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.

Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/

Verwijdering van oude

batterijen, elektrische

en elektronische

apparaten (van

toepassing in de

Europese Unie en

andere Europese

landen met afzonderlijke

inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste
wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig
uit het product te verwijderen. Overhandig
de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.

Het woordmerk Bluetooth® en de
bijbehorende logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.

De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.

Microsoft, Windows en Windows Vista zijn
gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.

Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en
andere landen.

iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.

Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.

Voorzorgsmaatregelen

Over BLUETOOTH-communicatie

• De draadloze BLUETOOTH-technologie

werkt binnen een bereik van ongeveer
10 m. Het maximale bereik van de
communicatie kan variëren afhankelijk van
obstakels (personen, metalen, wanden
enz.) of de elektromagnetische omgeving.

• De antenne is ingebouwd in het toestel

zoals aangegeven met de stippellijn (afb.

). U kunt de gevoeligheid van de

BLUETOOTH-communicatie verbeteren
door de ingebouwde antenne te richten
naar het aangesloten BLUETOOTH-
apparaat. Wanneer er zich obstakels
bevinden tussen de antenne van het
aangesloten apparaat en de ingebouwde
antenne van dit toestel, kan er ruis
hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.

• In de volgende omstandigheden kan de

BLUETOOTH-communicatie verstoord
raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het
geluid wegvallen.

– Er bevindt zich iemand tussen het

toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
BLUETOOTH-apparaat naar de antenne
van het toestel te richten.

– Er bevindt zich een obstakel zoals een

metalen voorwerp of muur tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.

– Er is een apparaat dat de 2,4 GHz-

frequentie gebruikt, zoals een
Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon
of een magnetron, in gebruik in de buurt
van dit toestel.

• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi

(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie
gebruiken (2,4 GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit
toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in
dergelijke gevallen als volgt te werk.

– Gebruik dit toestel op een afstand van

minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.

– Als dit toestel op minder dan 10 m van

een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.

– Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-

apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.

• Microgolven die worden uitgestraald door

een BLUETOOTH-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel
en andere BLUETOOTH-apparaten uit op
de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:

– in de buurt van ontvlambare gassen, in

ziekenhuizen of benzinestations

– in de buurt van automatische deuren of

brandalarmen

• Gebruik het toestel niet in een vliegtuig.

Radiogolven kunnen instrumenten
beïnvloeden, wat kan leiden tot een
ongeval wegens storingen.

• Als gevolg van de eigenschappen van de

draadloze BLUETOOTH-technologie loopt
het geluid dat wordt geproduceerd door
het toestel wat achter op het geluid dat
wordt afgespeeld op het BLUETOOTH-
apparaat wanneer u belt of naar muziek
luistert.

• Dit toestel ondersteunt

veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan
de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze
BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer
u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.

• We zijn niet verantwoordelijk voor het

lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-
communicatie.

• Wij kunnen niet garanderen dat er een

verbinding tot stand kan worden gebracht
met alle BLUETOOTH-apparaten.

– Een apparaat met BLUETOOTH-functie

moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm
die opgesteld werd door Bluetooth SIG,
Inc. en moet geverifieerd zijn.

– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet

aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-
norm, kan met sommige apparaten
mogelijk geen verbinding worden
gemaakt of functioneert het apparaat
niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van
het apparaat.

– Wanneer u handenvrij belt, kan er

afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.

• Afhankelijk van het apparaat waarmee de

verbinding tot stand wordt gebracht, kan
het even duren voordat de communicatie
van start gaat.

Over het gebruik van bel-apps voor

smartphones en computers

• Dit apparaat ondersteunt enkel normale

inkomende oproepen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet
ondersteund.

Als het geluid regelmatig hapert

tijdens het afspelen

• Het probleem kan mogelijk verholpen

worden door op het verzendende apparaat
de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de
stand voor het draadloos afspelen in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.

Het toestel opladen

• Dit toestel kan alleen opgeladen worden

via USB. Voor het opladen hebt u een pc
met een USB-poort nodig.

• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet

inschakelen en kunt u evenmin de
BLUETOOTH-functie gebruiken.

• Als u het toestel langdurig niet gebruikt,

lukt het mogelijk niet om de batterij tot de
normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te
hebben opgeladen en geleegd, zult u deze
opnieuw volledig kunnen opladen.

• Als u het toestel ergens langdurig opbergt,

dient u de batterij minstens elke zes
maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.

• Als u het toestel beduidend minder lang

kunt gebruiken, moet u de oplaadbare
batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.

Opmerking over statische elektriciteit

• Door toenemende statische elektriciteit in

uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren
voelen. Dit effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.

Als het toestel niet correct werkt

• Reset het toestel (afb.

).

Sluit de headset aan op een opgestarte
computer via de meegeleverde micro-USB-
kabel, druk vervolgens gelijktijdig op de
toetsen

en -. Het toestel wordt gereset.

De koppelingsinformatie wordt niet
gewist.

• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na

het toestel te hebben gereset, initialiseert
u het toestel als volgt.
Trek de micro-USB-kabel uit de
micro-USB-poort, schakel het apparaat uit,
houd vervolgens de toetsen

en

- gelijktijdig ingedrukt gedurende meer
dan 7 seconden. De indicator (blauw)
knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen
van het toestel worden hersteld. Alle
koppelingsinformatie wordt gewist.

• Na het initialiseren van het toestel kan het

mogelijk geen verbinding maken met uw
iPhone of computer. Wis in dat geval de
koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.

Spatwaterbestendigheid

De specificaties voor
spatwaterbestendigheid

1)

van dit apparaat

zijn gelijkwaardig aan IPX4

2)

in IEC 60529

"Beschermingsgraad tegen
waterindringing (IP-code)", dat de mate
van bescherming tegen binnendringen
van water aangeeft. Dit apparaat kan
echter niet in water worden gebruikt.
Tenzij het apparaat correct wordt gebruikt,
kan water het apparaat binnendringen en
vuur, elektrocutie of defecten veroorzaken.
Let voorzichtig op de volgende
waarschuwingen en gebruik het apparaat
correct.

Vloeistoffen waarop de

spatwaterbestendigheid betrekking

heeft

Toepasselijk op:

zoet water,

leidingwater, zweet

Niet van toepassing op:

andere

vloeistoffen dan bovengenoemde
(voorbeelden: zeepwater,
schoonmaakmiddelen, water met
badmiddelen, shampoo, thermaal
water, zwembadwater, zeewater, enz.)

1)

Zorg ervoor dat het deksel van de

micro-USB-poort goed is gesloten

wanneer u het apparaat gebruikt.

2)

IPX4 (mate van bescherming tegen

spatwater): beschermd tegen uit elke

richting spattend water.

De spatwaterbestendigheid van dit
apparaat is gebaseerd op Sony-metingen
in bovenvermelde omstandigheden. Merk
op dat defecten ten gevolge van
onderdompeling in water veroorzaakt
door de klant niet door de garantie zijn
gedekt.

Om de spatwaterbestendigheid te

behouden

Let voorzichtig op de volgende
waarschuwingen en gebruik het apparaat
correct.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het

niet bloot aan mechanische schokken.
Als u dit doet kan het apparaat
vervormen of beschadigd raken, wat
leidt tot een verminderde
spatwaterbestendigheid.

• Plaats het apparaat niet in water en

gebruik het niet in een vochtige plaats
zoals een badkamer.

• Het deksel van de micro-USB-poort is

belangrijk om de
spatwaterbestendigheid te behouden.
Zorg ervoor dat het deksel van de
micro-USB-poort goed is gesloten
wanneer u het apparaat gebruikt. Als het
deksel vreemde voorwerpen bevat of
niet volledig is gesloten, kan de
spatwaterbestendigheid niet worden
behouden. Daarnaast kan er water in het
apparaat dringen en defecten
veroorzaken.

• Spat geen water met geweld tegen het

cilindrische gedeelte waar geluid uit
komt. Als u dat doet, vermindert dit de
spatwaterbestendigheid van het
apparaat.

• Als er water op het apparaat komt, veegt

u dit af met een zachte droge doek. Als
er water in de oordopjes blijft, kan het
geluid stil lijken of zelfs helemaal niet te
horen zijn. In dat geval moet u de
oordopjes verwijderen, de
geluidsgeleider naar beneden richten en
deze een paar keer heen en weer
schudden (Afb.

).

• Laat geen water op het apparaat in

koude plaatsen omdat het water dan
kan aanvriezen. Om defecten te
vermijden moet u ervoor zorgen dat u
water afveegt na gebruik.

Overige

• Bewaar het toestel niet op een plaats waar

het wordt blootgesteld aan vocht, stof,
roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat
het toestel niet langdurig in een auto
liggen. Dit kan namelijk storingen
veroorzaken.

• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat,

afhankelijk van de omstandigheden van de
radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in
combinatie met mobiele telefoons.

• Wanneer u dit toestel gebruikt aan een

hoog volume, kan dit gehoorschade
veroorzaken.

• Gebruik voor uw veiligheid dit toestel niet

tijdens het rijden of fietsen.

• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar

het gevaarlijk kan zijn dat u de
omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.

• Plaats geen gewicht op dit toestel en

oefen er geen druk op uit. Dit kan er
namelijk voor zorgen dat het toestel
vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.

• Stel het toestel niet bloot aan zware

schokken.

• Reinig het toestel met een zachte droge

doek.

• Als u ongemakken ervaart na het toestel te

hebben gebruikt, mag u het niet langer
gebruiken.

• De oorschelpen kunnen verslijten na lang

gebruik of een lange opbergtijd.

• Bij vragen of problemen met betrekking

tot dit toestel die niet in deze gids aan bod
komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.

U kunt optionele vervangingsoordopjes
en gebogen ondersteuningen bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar bestellen.

Technische

gegevens

Algemeen

Communicatiesysteem:

BLUETOOTH-

specificatie versie 4.1

Uitgang:

BLUETOOTH-specificatie

vermogensklasse 2

Maximaal communicatiebereik:

in een

rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m

1)

Frequentieband:

2,4GHz-band (2,4000 GHz

- 2,4835 GHz)

Modulatiemethode:

FHSS

Compatibele BLUETOOTH-profielen

2)

:

A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)

Ondersteunde codec

3)

:

SBC

4)

, AAC

5)

Ondersteunde

inhoudbeveiligingsmethode:

SCMS-T

Transmissiebereik (A2DP):

20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)

Bijgeleverde items:

Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Lange hybride oordopjes uit
siliconenrubber (SS/S/M/L 2 elk)
Gebogen ondersteuningen (S/M/L 2 elk)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)

1)

Het werkelijke bereik zal variëren

afhankelijk van factoren zoals obstakels

tussen apparaten, magnetische velden

rond een magnetron, statische

elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de

prestaties van de antenne, het

besturingssysteem, de softwaretoepassing

enz.

2)

BLUETOOTH-standaardprofielen geven het

doel van BLUETOOTH-communicatie

tussen apparaten aan.

3)

Codec: audiosignaalcompressie en

conversieformaat

4)

Subband Codec

5)

Advanced Audio Coding

Draadloze

stereoheadset

Voeding:

3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB

Massa:

ong. 22 g (niet inclusief de gebogen

ondersteuningen)

Bedrijfstemperatuur:

0 °C tot 40 °C

Nominaal vermogensverbruik:

0,8 W

Gebruiksuren:

Bij verbinding via een BLUETOOTH-
apparaat

Afspeeltijd voor muziek: max. 8,5 uur
Communicatietijd: max. 8 uur
Stand-bytijd: max. 200 uur

Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.

Oplaadtijd:

Ong. 2,5 uur
Opmerking: de oplaadtijd kan
verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.

Oplaadtemperatuur:

5 °C tot 35 °C

Ontvanger

Type:

gesloten, dynamisch

Driver:

12 mm

Frequentiebereik:

4 Hz - 24.000 Hz

Microfoon

Type:

elektreetcondensator

Directiviteit:

omnidirectioneel

Effectief frequentiebereik:

50 Hz - 8.000 Hz

Systeemvereisten voor

het opladen van de

batterij via USB

Pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd
en die uitgerust is met een USB-poort:

Besturingssystemen

(bij gebruik van Windows)
Windows

®

10 Home / Windows

®

10 Pro

Windows

®

8.1 / Windows

®

8.1 Pro

Windows

®

8 / Windows

®

8 Pro

Windows

®

7

Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate

Windows Vista

®

(Service Pack 2 of recenter)

Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005

(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.8 of recenter)

Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.

Italiano

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche,

non aprire il rivestimento esterno. Per

qualsiasi riparazione rivolgersi solo a

personale qualificato.

Non installare l’apparecchiatura in un
ambiente ristretto, come scaffali per libri o
mobiletti incorporati.

Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o
batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire
al liquido di venire a contatto con la pelle o
gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e
consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie
prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di
ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le celle o le batterie più volte per
ottenere il massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.

Avviso per i clienti: le seguenti

informazioni riguardano

esclusivamente gli apparecchi venduti

in paesi in cui sono applicate le

direttive UE

Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza
tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.

Con la presente Sony Corp. dichiara che
questo apparecchio è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/

Smaltimento delle

batterie (pile e

accumulatori) esauste e

delle apparecchiature

elettriche ed

elettroniche a fine vita

(applicabile in tutti i

Paesi dell’Unione Europea e negli altri

Paesi europei con sistema di raccolta

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può
essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e
le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega
di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).

Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali
marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.

N-Mark è un marchio o un marchio registrato
di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.

Microsoft, Windows e Windows Vista sono
marchi di fabbrica registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
d’America ed in altri Paesi.

iPhone è un marchio di proprietà di Apple
Inc., registrato negli Stati Uniti d’America ed
in altri Paesi.

Altri marchi e nomi di marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.

Precauzioni

Comunicazioni BLUETOOTH

• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera

in un raggio di circa 10 m. Il raggio di
comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone,
oggetti metallici, pareti e così via) o
all’ambiente elettromagnetico.

• L’antenna è integrata nell’unità, come

indicato dalla linea tratteggiata (Fig.

). È

possibile migliorare la sensibilità delle
comunicazioni BLUETOOTH orientando
l’antenna integrata verso il dispositivo
BLUETOOTH connesso. In presenza di
ostacoli tra l’antenna del dispositivo
connesso e l’antenna integrata di questa
unità, è possibile che si verifichino disturbi
o interruzioni dell’audio o che le
comunicazioni siano disabilitate.

• Nelle seguenti condizioni è possibile che le

comunicazioni BLUETOOTH risultino
disabilitate o che si verifichino disturbi o
interruzioni dell’audio.

– Presenza di una persona tra l’unità e il

dispositivo BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata
posizionando il dispositivo BLUETOOTH
davanti all’antenna dell’unità.

– Presenza di ostacoli tra l’unità e il

dispositivo BLUETOOTH, come elementi
metallici o pareti.

– Nei pressi dell’unità è in funzione un

dispositivo che utilizza la frequenza
2,4 GHz, ad esempio un dispositivo
Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a
microonde.

• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi

(IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa
frequenza (2,4 GHz), pertanto possono
verificarsi interferenze a microonde che
causano disturbi o deterioramento del
segnale audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in
prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.

– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di

distanza dal dispositivo Wi-Fi.

– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio

di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi,
spegnere il dispositivo Wi-Fi.

– Posizionare questa unità e il dispositivo

BLUETOOTH il più vicino possibile tra
loro.

• Le microonde emesse da un dispositivo

BLUETOOTH possono influire
negativamente sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche.
Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per
evitare possibili incidenti:

– in presenza di gas infiammabili,

all’interno di ospedali o stazioni di
rifornimento

– in prossimità di porte automatiche o

allarmi antincendio

• Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde

radio possono influire sulle strumentazioni,
provocando incidenti dovuti a problemi di
funzionamento.

• Per le caratteristiche della tecnologia

wireless BLUETOOTH, l’audio riprodotto su
questa unità è leggermente ritardato
rispetto all’audio riprodotto sul dispositivo
BLUETOOTH durante le conversazioni
telefoniche o l’ascolto di musica.

• Questa unità supporta funzionalità di

sicurezza conformi allo standard
BLUETOOTH per garantire una connessione
sicura quando è in uso la tecnologia
wireless BLUETOOTH; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a
seconda dell’impostazione. Prestare
attenzione durante la comunicazione con
la tecnologia wireless BLUETOOTH.

• Sony non si assume alcuna responsabilità

per l’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni
BLUETOOTH.

• La connettività a tutti i dispositivi

BLUETOOTH non è garantita.

– È necessario un dispositivo dotato della

funzione BLUETOOTH per conformarsi
allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.

– Anche se il dispositivo connesso è

conforme allo standard BLUETOOTH
citato, alcuni dispositivi potrebbero non
essere connessi oppure potrebbero non
funzionare correttamente a seconda
delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.

– Durante le comunicazioni telefoniche in

vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione è
possibile che si verifichino disturbi.

• A seconda del dispositivo da connettere,

l’avvio delle comunicazioni potrebbe
richiedere tempo.

Uso delle app di chiamata per

smartphone e computer

• Questa unità supporta solo normali

chiamate in entrata. Le app di chiamata
per smartphone e computer non sono
supportate.

Se il suono salta spesso durante la

riproduzione

• La situazione può essere migliorata

modificando le impostazioni della qualità
di riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo trasmittente.

Ricarica dell’unità

• Questa unità può essere ricaricata

esclusivamente tramite USB. Per la ricarica
è necessario un personal computer dotato
di porta USB.

• Durante la ricarica non è possibile

accendere l’unità, né utilizzare la funzione
BLUETOOTH.

• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo

tempo, la batteria ricaricabile potrebbe
non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado
di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento
e ricarica.

• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per

lungo tempo, è consigliabile ricaricare la
batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.

• Se il tempo d’uso dell’unità diventa

estremamente breve, è necessario
sostituire la batteria ricaricabile con una
nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.

Nota sull’elettricità statica

• L’elettricità statica che si accumula nel

corpo può causare un lieve formicolio nelle
orecchie. L’effetto può essere ridotto al
minimo indossando abiti realizzati in
tessuti naturali.

Se l’unità non funziona correttamente

• Reimpostare l’unità (Fig.

).

Collegare le cuffie a un computer attivo
mediante il cavo micro-USB in dotazione,
quindi premere contemporaneamente il
pulsante

e il pulsante -. L’unità viene

reimpostata. Le informazioni di
associazione non vengono eliminate.

• Se il problema persiste dopo avere

eseguito l’operazione di reimpostazione
sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato
di seguito.
Scollegare il cavo micro-USB dalla porta
micro-USB, spegnere l’unità, quindi tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti

e - per oltre 7 secondi. La spia (blu)
lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica.
Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.

• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe

non essere possibile connetterla all’iPhone
o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi
eseguire nuovamente la procedura di
associazione.

Resistenza agli spruzzi

Le specifiche di resistenza agli spruzzi

1)

di

questa unità sono equivalenti al grado di
protezione IPX4

2)

ai sensi della norma IEC

60529 “Gradi di protezione contro la
penetrazione di acqua (codice IP)”, che
indica il grado di protezione contro
l’ingresso di acqua. L’unità non può
tuttavia essere utilizzata in acqua. Se
l’unità non viene utilizzata correttamente,
l’acqua potrebbe penetrare nella stessa e
causare incendi, scariche elettriche o
malfunzionamenti. Leggere attentamente
le seguenti avvertenze e utilizzare l’unità
correttamente.

Liquidi ai quali sono applicabili le

specifiche di resistenza agli spruzzi

Applicabile:

acqua dolce, acqua di

rubinetto, sudorazione

Non applicabile:

liquidi diversi da

quelli indicati sopra (ad esempio, acqua
con sapone, acqua con detergente,
acqua con bagnoschiuma, shampoo,
acqua termale, acqua di piscina, acqua
di mare e così via)

1)

Quando si utilizza l’unità, verificare che

il coperchio della porta micro-USB sia

ben chiuso.

2)

IPX4 (grado di protezione contro gli

spruzzi d’acqua): protetto contro gli

spruzzi d’acqua da qualsiasi direzione.

La resistenza agli spruzzi dell’unità si
basa su misurazioni eseguite da Sony
nelle condizioni descritte in precedenza.
Eventuali malfunzionamenti a seguito di
immersione in acqua causata da uso
improprio da parte del cliente non sono
coperti dalla garanzia.

Conservazione della resistenza agli

spruzzi

Leggere attentamente le seguenti
avvertenze e utilizzare l’unità
correttamente.
• Non lasciar cadere l’unità né sottoporla

a urti. In caso contrario potrebbe
deformarsi o danneggiarsi, con
conseguente deterioramento della
resistenza agli spruzzi.

• Non immergere l’unità in acqua e non

usarla in luoghi umidi, come un bagno.

• Il coperchio della porta micro-USB è

importante per conservare la resistenza
agli spruzzi. Quando si utilizza l’unità,
verificare che il coperchio della porta
micro-USB sia ben chiuso. Se sul
coperchio sono presenti oggetti estranei
o se non è completamente chiuso, la
resistenza agli spruzzi non è efficace.
L’acqua potrebbe inoltre entrare
nell’unità e causare malfunzionamenti.

• Non spruzzare acqua con forza verso la

parte cilindrica da cui viene emesso il
suono. Ciò potrebbe compromettere la
resistenza agli spruzzi dell’unità.

• Asciugare con un panno morbido e

asciutto l’acqua che dovesse
raggiungere l’unità. Se rimane dell’acqua
nei fori degli auricolari, il suono potrà
risultare basso o non udibile. In questo
caso, rimuovere gli auricolari, rivolgere il
condotto sonoro verso il basso e
scuoterlo un paio di volte (Fig.

).

• Non lasciare acqua sull’unità in ambienti

freddi, poiché potrebbe gelare. Per
evitare malfunzionamenti, eliminare
l’eventuale acqua dopo l’uso.

Altro

• Non collocare l’unità in ambienti esposti a

umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce
diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto
per lungo tempo. Potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.

• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non

essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a
seconda delle condizioni delle onde radio
e del luogo in cui viene utilizzato
l’apparecchio.

• L’ascolto con l’unità ad alto volume può

provocare danni all’udito.

• Per la sicurezza del traffico, non utilizzare

l’unità durante la guida di un veicolo o di
una bicicletta.

• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui

potrebbe essere pericoloso non riuscire a
sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio
in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei
pressi di cantieri edili.

• Non appoggiare pesi e non esercitare

pressione sull’unità, in quanto a lungo
termine potrebbe deformarsi.

• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e

asciutto.

• Interrompere immediatamente l’uso

dell’unità se si avverte qualsiasi genere di
fastidio dopo l’uso.

• I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi

a causa di conservazione o utilizzo
prolungati.

• Per eventuali domande o problemi

riguardanti l’unità non affrontati nel
presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.

È possibile ordinare auricolari di ricambio
opzionali e supporti arco presso il
rivenditore Sony più vicino.

Caratteristiche

tecniche

Generali

Sistema di comunicazione:

specifica

BLUETOOTH versione 4.1

Uscita:

specifica BLUETOOTH classe di

potenza 2

Distanza massima di comunicazione:

linea

d’aria: circa 10 m

1)

Banda di frequenza:

banda da 2,4 GHz

(2,4000 GHz - 2,4835 GHz)

Metodo di modulazione:

FHSS

Profili BLUETOOTH compatibili

2)

:

A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)

Codec supportati

3)

:

SBC

4)

, AAC

5)

Metodo di protezione del contenuto

supportato:

SCMS-T

Raggio di trasmissione (A2DP):

20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)

Articoli in dotazione:

Cuffie stereo wireless (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida
lunghi (SS/S/M/L 2 ciascuno)
Supporti arco (S/M/L 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio)
(1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)

1)

Il raggio d’azione effettivo dipende da

fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi

magnetici intorno a un forno a microonde,

elettricità statica, sensibilità di ricezione,

prestazioni dell’antenna, sistema

operativo, applicazione software e così via.

2)

I profili BLUETOOTH standard indicano lo

scopo della comunicazione BLUETOOTH

tra i dispositivi.

3)

Codec: formato di conversione e

compressione dei segnali audio

4)

Codec sub-band

5)

Advanced Audio Coding

Cuffie stereo wireless

Alimentazione:

3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB

Massa:

circa 22 g (supporti arco esclusi)

Temperatura di esercizio:

da 0 °C a 40 °C

Potenza nominale assorbita:

0,8 W

Ore di utilizzo:

Durante la connessione tramite
dispositivo BLUETOOTH

Autonomia in riproduzione musicale:
max. 8,5 ore
Autonomia in comunicazione: max.
8 ore
Autonomia in stand-by: max.
200 ore

Nota: le ore di utilizzo possono risultare
inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.

Tempo di ricarica:

Circa 2,5 ore
Nota: le ore di ricarica possono risultare
differenti in base alle condizioni d’uso.

Temperatura di ricarica:

da 5 °C a 35 °C

Ricevitore

Tipo:

chiuso, dinamico

Unità pilota:

12 mm

Risposta in frequenza:

4 Hz - 24.000 Hz

Microfono

Tipo:

con condensatore a elettrete

Direttività:

onnidirettivo

Gamma di frequenza effettiva:

50 Hz

- 8.000 Hz

Requisiti di sistema per

la ricarica della batteria

tramite USB

Personal computer con uno dei seguenti
sistemi operativi preinstallato e porta USB:

Sistemi operativi

(Windows)
Windows

®

10 Home / Windows

®

10 Pro

Windows

®

8.1 / Windows

®

8.1 Pro

Windows

®

8 / Windows

®

8 Pro

Windows

®

7

Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate

Windows Vista

®

(Service Pack 2 o versione

successiva)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005

(Mac)
Mac OS X (versione 10.8 o successiva)

Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.

Magyar

FIGYELEM!

Az áramütés elkerülése érdekében ne

nyissa fel a készülékházat. A javítást

csak képzett szakember végezze.

A készüléket ne használja szűk zárt térben,
pl. könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.

Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje
hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen
napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat
tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a
cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő
helyen adja le.

Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi

információ csak az Európai Unió

irányelveit alkalmazó országokban

eladott berendezésekre vonatkozik

Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán),
vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.

Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a
készülék megfelel a vonatkozó alapvető
követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv
egyéb előírásainak.
További információkat a következő
weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/

Feleslegessé vált

elemek, villamos és

elektronikus készülékek

hulladékként való

eltávolítása.

(Használható az

Európai Unió és egyéb

európai országok szelektív

hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja
le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.

A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth
SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett
védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.

Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.

A Microsoft, Windows és Windows Vista a
Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.

A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az
USA-ban és más országokban bejegyezve.

Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az
USA-ban és más országokban bejegyezve.

A többi védjegy és kereskedelmi
megnevezés a megfelelő tulajdonosok
tulajdona.

Óvintézkedések

A BLUETOOTH-kommunikáció

• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia

körülbelül 10 méter sugarú körben
működik. A maximális kommunikációs
tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően
változhat.

• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt

helyen van beépítve az egységbe (

.

ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége javul, ha a beépített antenna
irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH
eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a
csatlakoztatott eszköz antennája és az
egység beépített antennája között, zajos
vagy szakadozott lehet a hangminőség,
vagy megszűnhet a kommunikáció.

• A következő feltételek esetén fordulhat elő

a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése,
illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.

– Egy emberi test van az egység és a

BLUETOOTH eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH
eszközt az egység antennája felé
fordítja.

– Az egység és a BLUETOOTH eszköz

között akadály, például fém vagy fal
található.

– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát

használó eszközt használnak, például
Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont
vagy mikrohullámú sütőt.

• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi

(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát
használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt,
szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, ha ezt az
egységet egy Wi-Fi eszköz közelében
használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.

– Ezen egységet legalább 10 méter

távolságra használja a Wi-Fi eszköztől.

– Ha az egységet 10 méteres távolságon

belül használja egy Wi-Fi eszköztől,
kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.

– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt

a lehető legközelebb helyezze el
egymáshoz.

• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott

mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki az egységet és más
BLUETOOTH eszközöket a következő
helyeken, mert balesetet okozhatnak:

– ahol gyúlékony gáz található, kórházban,

vagy benzinkútnál

– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer

közelében

• Ne használja az egységet repülőgépen. A

rádióhullámok befolyásolhatják a
műszereket, ami a hibás működésből
adódó balesetet okozhat.

• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia

jellemzői miatt telefonbeszélgetés vagy
zenehallgatás során az ezen az egységen
hallható hang kissé késik a BLUETOOTH
eszközön lejátszott hanghoz képest.

• Az egység a BLUETOOTH szabványnak

megfelelő biztonsági lehetőségeket
támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték
nélküli technológia használatakor, de a
beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor BLUETOOTH vezeték nélküli
technológia használatával kommunikál.

• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-

kommunikáció során fellépő esetleges
adatszivárgásért.

• Nem garantálható a kapcsolat minden

BLUETOOTH eszközzel.

– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező

eszközöknek meg kell felelniük a
Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni
kell azokat.

– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a

fent említett BLUETOOTH szabványnak,
az eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány
eszköz nem csatlakozik vagy működik
megfelelően.

– Kihangosítóval történő telefonálás

közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően
zaj fordulhat elő.

• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a

kommunikáció elindulása eltarthat egy
ideig.

Okostelefonos vagy számítógépes

telefonalkalmazások használata

• Ez az egység csak a normál bejövő

hívásokat támogatja. Az okostelefonos
vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.

Ha a hang gyakran megugrik a

lejátszás során

• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás

minőségi beállításainak módosításával,
vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket
az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.

Az egység töltése

• Az egység kizárólag USB használatával

tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező
személyi számítógép szükséges a
töltéshez.

• Ez az egység nem kapcsolható be, és az

eszköz BLUETOOTH funkciója sem
használható töltés közben.

• Ha hosszú ideig nem használja az

egységet, előfordulhat, hogy az
újratölthető akkumulátor nem képes
elegendő töltést megőrizni. Az
akkumulátor akkor lesz képes megfelelő
töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.

• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az

akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.

• Ha az egység használati ideje különösen

lerövidült, az újratölthető akkumulátort
cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.

Megjegyzés a sztatikus

elektromosságról

• A testben felhalmozódott sztatikus

elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy
bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.

Ha az egység nem működik

megfelelően

• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (

.

ábra).
Csatlakoztassa a headsetet egy bekapcsolt
számítógéphez a mellékelt micro-USB
kábel segítségével, majd nyomja le
egyszerre a

gombot és a - gombot. A

készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A
párosítási információk nem törlődnek.

• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe

állítás után is fennáll, a következők szerint
inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB
csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet,
majd tartsa egyszerre lenyomva a

és

a - gombokat legalább 7 másodpercig. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység
pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az
összes párosítási információ törlődik.

• Előfordulhat, hogy az egység az

inicializálás után nem fog kapcsolódni
iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje
az egység párosítási információit az
iPhone készülékről vagy számítógépről,
majd próbálja őket újra párosítani.

Fröccsenő víz elleni védettség

A készülék fröccsenő víz elleni védettségi
adatai

1)

azonosak a vízbejutás elleni

védettség fokát meghatározó IEC 60529
„Víz behatolása elleni védettségi fokozatok
(IP-kód)” szabvány IPX4

2)

besorolásának

értékeivel. Ugyanakkor a készülék vízben
nem használható. Ha a készüléket
helytelenül használják, víz juthat bele, ami
tüzet, áramütést vagy meghibásodást
okozhat. Vegye figyelembe az alábbi
óvintézkedéseket, és használja helyesen a
készüléket.

Folyadékok, amelyekre a fröccsenő

víz elleni védettség vonatkozik:

Vonatkozik:

Friss víz, csapvíz, izzadság

Nem vonatkozik:

A fentiektől

különböző folyadékok (például:
szappanos víz, mosószeres víz,
tisztálkodószereket tartalmazó víz,
sampon, meleg forrásvíz, medence
vize, tengervíz stb.)

1)

Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-port

fedele a készülék használata közben

erősen zárva legyen.

2)

IPX4 (fröccsenő víz elleni védettség

foka): Fröccsenő víz ellen védett minden

irányból.

A készülék fröccsenő víz elleni védettségi
adatai a Sony által a fenti feltételek
mellett végzett mérésekből származnak.
Vegye figyelembe, hogy a helytelen
használat miatti vízbejutás okozta
meghibásodásra a garancia nem
vonatkozik.

A fröccsenő víz elleni védettség

fenntartása

Vegye figyelembe az alábbi
óvintézkedéseket, és használja helyesen a
készüléket.
• Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye

ki mechanikai behatásoknak. Ha mégis
így tesz, a készülék deformálódhat vagy
károsodhat, ami a fröccsenő víz elleni
teljesítmény romlását eredményezi.

• Ne tegye a készüléket vízbe, illetve ne

használja párás helyeken, például
fürdőszobában.

• A micro-USB-port fedele a fröccsenő víz

elleni védettség biztosításának fontos
része. Ügyeljen arra, hogy a micro-USB-
port fedele a készülék használata
közben erősen zárva legyen. Ha a
fedélen valamilyen idegen tárgy
található vagy nem teljesen zárt, a
fröccsenő víz elleni védettség nem
biztosítható. Emellett víz juthat a
készülékbe, ami meghibásodást
okozhat.

• Ne fröcsköljön szándékosan vizet a

hengeres részre, amiből a hang hallható.
Ha mégis így tesz, azzal rontja a
készülék fröccsenő víz elleni
teljesítményét.

• Egy puha száraz ruhával törölje le a

készülékre fröccsenő összes vizet. Ha a
víz marad a füldugók nyílásaiban, a hang
esetleg gyengén hallható vagy
egyáltalán nem hallható. Ebben az
esetben távolítsa el a füldugókat,
fordítsa lefelé a hangtovábbító
csatornát, és rázza meg néhányszor a
hangtovábbító csatornát (

. ábra).

• Ne hagyja a készüléket hideg helyen, ha

víz érte, mert a víz ráfagyhat. A
meghibásodások elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy használat után
letörölje a vizet a készülékről.

Egyebek

• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy

kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy
közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja
sokáig egy autóban az egységet. Ez
meghibásodást okozhat.

• A BLUETOOTH eszköz a készülék

használatának helyétől és a rádióhullámok
körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.

• Ha nagy hangerővel használja az egységet,

károsodhat a hallása.

• A közlekedés biztonsága érdekében

vezetés és kerékpározás közben ne
használja az egységet.

• Ne használja az egységet olyan helyen,

ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a
környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési
területeken.

• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne

gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás
esetén deformálódhat.

• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.

• Ha rosszul érzi magát az egység

használatát követően, azonnal szüntesse
be az egység használatát.

• Hosszabb ideig tartó tárolás vagy

használat esetén a fülpárnák minősége
romolhat.

• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem

tárgyalt kérdése vagy problémája merülne
fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.

Opcionális cserefüldugók és ívtámasztók
a legközelebbi Sony márkakereskedőtől
rendelhetők.

Műszaki adatok

Általános

Kommunikációs rendszer:

BLUETOOTH

specifikáció, 4.1 verzió

Kimenet:

BLUETOOTH Power Class 2

specifikáció

Legnagyobb kommunikációs távolság:

a

hatótáv kb. 10 méter

1)

Frekvenciasáv:

2,4 GHz (2,4000 GHz

- 2,4835 GHz)

Modulációs módszer:

FHSS

Kompatibilis BLUETOOTH-profilok

2)

:

A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)

Támogatott kodek

3)

:

SBC

4)

, AAC

5)

Támogatott tartalomvédelmi módszer:

SCMS-T

Átviteli tartomány (A2DP):

20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: 44,1 kHz)

Mellékelt tartozékok:

Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó
(SS/S/M/L 2 db)
Ívtámasztók (S/M/L 2 db)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)

1)

A tényleges távolság olyan tényezőktől

függ, mint az eszközök közötti akadályok,

a mikrohullámú sütő körüli mágneses

mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel

érzékenysége, az antenna teljesítménye,

az operációs rendszer, a szoftveres

alkalmazás stb.

2)

A standard BLUETOOTH-profilok

megjelölik az eszközök közötti

BLUETOOTH-kommunikáció célját.

3)

Kodek: Az audiojelek tömörítési és

átalakítási formátuma

4)

Subband Codec

5)

Advanced Audio Coding

Vezeték nélküli sztereó

headset

Tápellátás:

DC 3,7 V: Beépített, újratölthető
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő
töltéskor

Tömeg:

Kb. 22 g (az ívtámasztók nélkül)

Üzemi hőmérséklet:

0 °C – 40 °C

Névleges teljesítményfelvétel:

0,8 W

Üzemidő (óra):

A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával

Zenelejátszási idő: Max. 8,5 óra
Kommunikációs idő: Max. 8 óra
Készenléti idő: Max. 200 óra

Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.

Töltési idő:

Kb. 2,5 óra
Megjegyzés: A töltési idő a használati
körülmények függvényében változhat.

Töltési hőmérséklet:

5 °C – 35 °C

Vevő

Típus:

zárt, dinamikus

Hangszóró:

12 mm

Frekvenciaválasz:

4 Hz – 24 000 Hz

Mikrofon

Típus:

elektret-kondenzátoros

Iránykarakterisztika:

gömb karakterisztikájú

Tényleges frekvenciatartomány:

50 Hz

– 8 000 Hz

Rendszerkövetelmények

az akkumulátor USB-

csatlakozón keresztüli

töltéséhez

Személyi számítógép, amely az alábbi,
telepített operációs rendszerek egyikével és
USB-porttal rendelkezik:

Operációs rendszer

(Windows használata esetén)
Windows

®

10 Home / Windows

®

10 Pro

Windows

®

8.1 / Windows

®

8.1 Pro

Windows

®

8 / Windows

®

8 Pro

Windows

®

7

Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate

Windows Vista

®

(Service Pack 2 vagy újabb)

Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005

(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.8-as vagy újabb verzió)

A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Polski

OSTRZEŻENIE

Aby ograniczyć ryzyko porażenia

prądem, nie należy otwierać obudowy.

Naprawy produktu należy powierzać

wyłącznie wykwalifikowanym

serwisantom.

Nie należy instalować urządzenia w
miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich
jak półki na książki lub zabudowane szafki.

Baterii lub akumulatora (bateria lub
akumulator są zainstalowane w urządzeniu)
nie należy narażać na długotrwałe działanie
zbyt wysokich temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub
oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy
umyć narażony obszar dużą ilością wody i
zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy
naładować przed użyciem. Należy zawsze
postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie
prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu
konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub
akumulatorów w celu uzyskania
maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.

Informacje dla klientów: poniższe

informacje dotyczą wyłącznie urządzeń

sprzedawanych w krajach, w ktorych

obowiązują dyrektywy Unii

Europejskiej

Produkt ten został wyprodukowany przez lub
na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej jest Sony Europe Limited, The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące
zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia. W kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy korzystać
z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji.

Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że
niniejsze urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod
następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/

Pozbywanie się

zużytych baterii i

zużytego sprzętu

(stosowane w krajach

Unii Europejskiej i w

pozostałych krajach

europejskich mających

własne systemy zbiórki)

Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten
ani produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.

W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się
w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt lub bateria.

Słowo i logotypy Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi, których
właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach
posiadanej licencji.

Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.

Microsoft, Windows i Windows Vista są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.

Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy
Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.

iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple
Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.

Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.

Środki ostrożności

Łączność BLUETOOTH

• Zasięg działania bezprzewodowej

technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m.
Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.)
lub środowiska elektromagnetycznego.

• Miejsce wbudowanej w opisywane

urządzenie anteny przedstawia linia
punktowa (rys.

). Czułość połączenia

BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę
podłączonego urządzenia BLUETOOTH.
Przeszkody pomiędzy anteną
podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą
spowodować zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności.

• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia

lub utrata dźwięku mogą wystąpić w
opisanych niżej sytuacjach.

– Gdy pomiędzy opisywanym

urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór
poprzez nakierowanie urządzenia
BLUETOOTH na antenę opisywanego
urządzenia.

– Gdy pomiędzy opisywanym

urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH
znajduje się przeszkoda, na przykład
metal lub ściana.

– Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia

używane jest urządzenie wykorzystujące
częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie
sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.

• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i

Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta
sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest
występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych
wskazówek.

– Z opisywanego urządzenia należy

korzystać w odległości co najmniej 10 m
od urządzenia Wi-Fi.

– Jeżeli opisywane urządzenie jest

używane w odległości poniżej 10 m od
urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.

– Opisywane urządzenie i urządzenie

BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej
siebie.

• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH

mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia
BLUETOOTH powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:

– w miejscach, gdzie obecne są

łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na
stacjach paliw;

– w pobliżu drzwi automatycznych lub

alarmów przeciwpożarowych.

• Nie należy używać opisywanego

urządzenia w samolotach. Fale radiowe
mogą zakłócić pracę przyrządów,
powodując wypadek wywołany ich awarią.

• Ze względu na charakterystykę technologii

bezprzewodowej BLUETOOTH dźwięk
odtwarzany przez opisywane urządzenie
jest lekko opóźniony w stosunku do
dźwięku odtwarzanego przez urządzenie
BLUETOOTH podczas rozmowy
telefonicznej lub słuchania muzyki.

• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje

zabezpieczeń zgodne ze standardem
BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od
ustawień może być niewystarczający. W
trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
należy zachować ostrożność.

• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności

za wyciek informacji podczas łączności
BLUETOOTH.

• Nie można zagwarantować nawiązania

łączności ze wszystkimi urządzeniami
BLUETOOTH.

– Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi

być zgodne ze standardem BLUETOOTH
wprowadzonym przez firmę Bluetooth
SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.

– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest

zgodne ze wspomnianym powyżej
standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone
lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.

– Podczas rozmów prowadzonych z

użyciem zestawu głośnomówiącego
mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków
nawiązanej łączności.

• W przypadku niektórych podłączanych

urządzeń nawiązanie połączenia może
chwilę potrwać.

Korzystanie z aplikacji do dzwonienia

dla smartfonów i komputerów

• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe

połączenia przychodzące. Aplikacje do
dzwonienia dla smartfonów i komputerów
nie są obsługiwane.

Gdy dźwięk jest przerywany podczas

odtwarzania

• Sytuację można poprawić, zmieniając

ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na
urządzeniu nadającym. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.

Ładowanie urządzenia

• Opisywane urządzenie można ładować

tylko przez USB. Do ładowania wymagany
jest komputer osobisty z portem USB.

• Podczas ładowania opisywane urządzenie

nie może być włączone, a ponadto nie
można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH.

• Jeśli opisywane urządzenie nie było

używane przez długi czas, akumulator
może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.

• W przypadku przechowywania

opisywanego urządzenia przez długi czas
należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.

• Jeśli okres użytkowania opisywanego

urządzenia stał się bardzo krótki, należy
wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.

Uwaga dotycząca elektryczności

statycznej

• Nagromadzone w ciele ładunki

elektrostatyczne mogą być przyczyną
lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych
materiałów.

Gdy opisywane urządzenie nie działa

prawidłowo

• Zresetuj opisywane urządzenie (rys.

).

Podłącz zestaw słuchawkowy do
uruchomionego komputera dostarczonym
w zestawie kablem micro-USB, następnie
naciśnij jednocześnie przycisk

i przycisk

-. Urządzenie zostanie zresetowane.
Informacje dotyczące parowania nie są
usuwane.

• Jeśli problem nie ustąpi nawet po

wykonaniu wyżej opisanych czynności,
należy przywrócić w urządzeniu ustawienia
fabryczne w opisany poniżej sposób.

Wyjmij kabel micro-USB z portu micro-USB,
wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij
jednocześnie i przytrzymaj przez 7 sekund
przyciski

i -. Wskaźnik (w kolorze

niebieskim) mignie 4 razy i zostaną
przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Usunięte
zostaną wszystkie informacje o parowaniu.

• Po przywróceniu ustawień fabrycznych

opisywanego urządzenia może ono nie
łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy
usunąć wszystkie informacje o parowaniu
opisywanego urządzenia z telefonu iPhone
lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.

Odporność na rozpryski

Dane techniczne opisywanego urządzenia
dotyczące odporności na rozpryski

1)

odpowiadają stopniowi ochrony IPX4

2)

według normy IEC 60529 „Stopnie ochrony
przed wnikaniem wody (Kod IP)”, co
oznacza określony stopień ochrony przed
wnikaniem wody. Opisywane urządzenie
nie może być jednak używane w wodzie.
W przypadku użytkowania opisywanego
urządzenia w sposób niezgodny
z zaleceniami, do jego wnętrza może
wniknąć woda, co może być przyczyną
pożaru, porażenia prądem elektrycznym
lub awarii. Należy uważnie zapoznać się z
poniższymi środkami ostrożności i
korzystać z opisywanego urządzenia w
prawidłowy sposób.

Ciecze, do których odnoszą się dane

techniczne dotyczące odporności na

rozpryski

Uwzględnione:

woda słodka, woda z

kranu, pot

Nie uwzględnione:

ciecze inne niż

wymienione powyżej (np. woda z
mydłem, woda z detergentem, woda
z płynami do kąpieli, szampon, woda ze
źródeł termalnych, woda w basenie,
woda morska itp.)

1)

Podczas użytkowania opisywanego

urządzenia należy pamiętać, by pokrywa

portu micro-USB była szczelnie

zamknięta.

2)

IPX4 (stopień ochrony przed

rozpryskami wody): ochrona urządzenia

przed bryzgami wody ze wszystkich

stron.

Odporność opisywanego urządzenia na
rozpryski ustalono na podstawie
pomiarów przeprowadzonych przez firmę
Sony w wyżej opisanych warunkach.
Uwaga: awarie będące wynikiem
zanurzenia w wodzie spowodowanego
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia
przez klienta nie są objęte gwarancją.

Zachowanie odporności na rozpryski

Należy uważnie zapoznać się z poniższymi
środkami ostrożności i korzystać z
opisywanego urządzenia w prawidłowy
sposób.
• Nie wolno upuszczać opisywanego

urządzenia ani narażać go na wstrząsy
mechaniczne. Tego rodzaju wstrząsy
mogą spowodować odkształcenie lub
uszkodzenie opisywanego urządzenia,
co może doprowadzić do obniżenia jego
odporności na odpryski.

• Nie wolno zanurzać opisywanego

urządzenia w wodzie ani używać go w
miejscach wilgotnych, takich jak
łazienka.

• Ważną rolę w zachowaniu odporności na

odpryski odgrywa pokrywa portu
micro-USB. Podczas użytkowania
opisywanego urządzenia należy
pamiętać, by pokrywa portu micro-USB
była szczelnie zamknięta. Odporność na
rozpryski nie może być zapewniona, gdy
na pokrywie znajdzie się jakieś ciało
obce lub nie zostanie ona całkowicie
zamknięta. Ponadto do wnętrza
opisywanego urządzenia może wniknąć
woda i spowodować awarię.

• Nie wolno silnie spryskiwać wodą części

cylindrycznej, z której emitowany jest
dźwięk. Takie działanie mogłoby obniżyć
odporność opisywanego urządzenia na
rozpryski.

• Wodę, która dostanie się na opisywane

urządzenie należy wytrzeć suchą, miękką
szmatką. Jeśli na wkładkach dousznych
pozostanie woda, dźwięk może
wydawać się cichy lub może w ogóle nie
być słyszalny. W takim przypadku należy
zdemontować wkładki douszne,
skierować kanał dźwiękowy w dół i
potrząsnąć nim kilka razy (rys.

).

• Gdy na opisywanym urządzeniu znajduje

się woda, nie wolno pozostawiać go w
miejscach, w których panuje niska
temperatura, ponieważ woda może
zamarznąć. W celu uniknięcia awarii po
użyciu należy dokładnie wytrzeć wodę.

Inne

• Opisywanego urządzenia nie wolno

trzymać w miejscach narażonych na
działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Urządzenia nie należy
pozostawiać w samochodzie na długi czas.
Może to spowodować uszkodzenie.

• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH

może być niemożliwe w przypadku
telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w
którym sprzęt jest używany.

• Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu

opisywanego urządzenia może mieć
szkodliwy wpływ na słuch.

• Ze względu na bezpieczeństwo ruchu

drogowego, nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas
kierowania pojazdem ani jazdy rowerem.

• Nie należy używać urządzenia w miejscach,

które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie
słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i
miejsca budowy.

• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać

ciężkich przedmiotów ani nie należy
stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego
deformację.

• Urządzenie należy chronić przed silnymi

wstrząsami.

• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką

szmatką.

• Jeśli po zakończeniu korzystania z

opisywanego urządzenia odczuwalny jest
dyskomfort, należy natychmiast przerwać
użycie urządzenia.

• Stan nakładek na uszy może ulec

pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia.

• W przypadku jakichkolwiek pytań lub

problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć
porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.

Opcjonalne wkładki douszne i wsporniki
na wymianę można zamówić w
najbliższym punkcie sprzedaży produktów
Sony.

Dane techniczne

Parametry ogólne

System łączności:

specyfikacja BLUETOOTH

wersja 4.1

Wyjście:

specyfikacja BLUETOOTH, klasa

mocy 2

Maksymalny zasięg łączności:

ok. 10 m w

zasięgu wzroku

1)

Pasmo częstotliwości:

pasmo 2,4 GHz (od

2,4000 GHz do 2,4835 GHz)

Metoda modulacji:

FHSS

Zgodne profile BLUETOOTH

2)

:

A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)

Obsługiwane kodeki

3)

:

SBC

4)

, AAC

5)

Obsługiwana metoda ochrony nagrań:

SCMS-T

Zakres transmisji (A2DP):

Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)

Zawartość zestawu:

Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy (1)
Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne
silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach
SS/S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach S/M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)

1)

Rzeczywisty zasięg różni się w zależności

od czynników takich jak przeszkody

pomiędzy urządzeniami, pola

magnetyczne wokół kuchenek

mikrofalowych, elektryczność statyczna,

czułość odbioru, wydajność anteny,

system operacyjny, oprogramowanie itp.

2)

Profile standardu BLUETOOTH określają

przeznaczenie nawiązanej między

urządzeniami łączności BLUETOOTH.

3)

Kodek: format kompresji i konwersji

sygnału audio.

4)

Kodek podpasmowy

5)

Zaawansowane kodowanie dźwięku

Bezprzewodowy

stereofoniczny zestaw

słuchawkowy

Źródło zasilania:

3,7 V (prąd stały): wbudowany
akumulator litowo-jonowy
5 V (prąd stały): w przypadku ładowania
przez USB

Masa:

ok. 22 g (bez wsporników)

Temperatura robocza:

od 0 °C do 40 °C

Znamionowy pobór mocy:

0,8 W

Czas pracy:

W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie BLUETOOTH

Czas odtwarzania muzyki: maks.
8,5 godz.
Czas łączności: maks. 8 godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks.
200 godz.

Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu
w zależności od kodeka i warunków
użytkowania.

Czas ładowania:

Ok. 2,5 godz.
Uwaga: czas ładowania może się różnić
w zależności od warunków
użytkowania.

Temperatura ładowania:

od 5 °C do 35 °C

Odbiornik

Typ:

zamknięty, dynamiczny

Jednostka sterująca:

12 mm

Pasmo przenoszenia:

4 Hz - 24 000 Hz

Mikrofon

Typ:

elektretowy, pojemnościowy

Kierunkowość:

wielokierunkowy

Skuteczny zakres częstotliwości:

50 Hz

- 8 000 Hz

Wymagania systemowe

dotyczące ładowania

akumulatora przez USB

Komputer osobisty z zainstalowanym
jednym z wymienionych poniżej systemów
operacyjnych i portem USB:

Systemy operacyjne

(w przypadku komputerów z systemem
Windows)
Windows

®

10 Home / Windows

®

10 Pro

Windows

®

8.1 / Windows

®

8.1 Pro

Windows

®

8 / Windows

®

8 Pro

Windows

®

7

Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate

Windows Vista

®

(z dodatkiem Service Pack 2

lub nowszym)
Home Basic / Home Premium /
Business / Ultimate / Media Center
Edition 2005

(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.8 lub nowsza)

Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen