Husqvarna LC 356VB - Bedienungsanleitung - Seite 18

Husqvarna LC 356VB
Anleitung wird geladen

23

Annually (After end of season)

Grinding and balancing the cutter blade.

Remove

the spark plug lead.

Fitting and removing the blade

require the use of protective gloves. Unscrew the cutter

blade and deliver it to a service workshop for grinding

and balancing. Tighten the screw properly when re as-

sem bling (49–60 Nm).

Jährlich (nach Beendigung der Saison)

Schleifen und Auswuchten des Messers.

(Achtung: Vor

Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd-

kerze entfernen).

Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen

einsetzen und entfernen. Schrauben Sie das Messer ab

und bringen dieses in eine Service-Werkstatt. Bei der

Montage die Schrauben richtig anziehen (49–60 Nm).

Annuellement (à fin de la saison)

Aiguisage et équilibrage de la lame.

Débrancher la bougie.

Mettre des gants de protec-

tion avant de mettre en place ou d’enlever la lame. Démontez-la et donnez-la à aiguiser à un

professionnel. Bien resserer la vis après remontage (49–60 Nm).

Revisión anual (Al terminar la estación)

Afilado y equilibrado de la cuchilla.

Se desconecta el cable del encendido de la bujía.

El

ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo

la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado. Apriétese bien

la tuerca al volver a montar (49–60 Nm).

Jarlijks (na einde van het seizoen)

Slijpen en balanceren van het maaimes.

De bougiekabel losmaken.

Bij het afstellen en

verwijderen van het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen.

Schroef het mes er af en breng het naar de werkplaats voor slijpen en balanceren. Bij het

weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien (49–60 Nm).

Controllo annuale (All fine della stagione)

Rettifica e bilanciamento della lama.

Rimuovere il cavo di accensione.

Inserire e rimuovere

la lama solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una

officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento. Stringere bene le viti nel rimontaggio

(49–60 Nm).

NOTE

: Before tipping mower to drain oil, drain fuel tank

by running engine until fuel tank is empty.

Change oil after each season or after 25 hours running

time. Run the engine warm,

remove the spark plug

lead.

Remove the dipstick and drain oil. Fill with new

oil. SAE 30 can be used.

HINWEIS:

Bevor der Rasenmäner für das Ölablassen auf

die Seite geneigt wird, Treibstofftank ablassen, indem die

Maschine betrieben wird, bis der Kraftstofftank leer ist.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstun-

den. Den Motor warm laufen lassen,

abstellen und das

Zündkerzenkabel abziehen.

Die Ölpeilstab heraus und

das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 30.

REMARQUE

: Avant de renverser la tondeuse pour vidanger l’huile, videz complètement le

réservoir d’essence.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. Allumez le moteur,

arrêtez-le

et enlevez le câble d'allumage.

Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec

de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

NOTA:

Antes de inclinar el cortacésped para drenar el aceite, drene el tanque de combustible

haciendo funcionar el motor hasta que el tanque esté vacío.

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcio-

nar el motor hasta que se caliente,

pararlo y quitar el cable de encendido.

Quitar el nivel

de aceite del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los

aceites SAE 30.

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere