Husqvarna LC 356V - Bedienungsanleitung - Seite 14

16
To Empty Grass Catcher
• To remove grass catcher, release en gine brake yoke
to stop engine.
• Lift up rear door and remove the grass catcher by the
handle.
• Do not drag the bag when emptying, it will cause
unnecessary wear.
Leeren des Grasfangbeutels
• Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor
abstellen.
• Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe
des Handgriffs entfernen.
• Den Beutel beim Leeren nicht über den Boden schlei-
fen; dadurch entsteht unnötiger Verschleiß.
Vidage du collecteur d'herbe
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
• Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au moyen
de sa poignée.
• Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user inutile-
ment le tissu du sac collecteur.
Vaciado del colector de hierba
• Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando
el mango.
• No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo, pues
podría desgastarse la tela de la bolsa.
• No permita que el recogedor sea arrastrado cuando
lo vacié; puede ocasionarse daños.
Legen van de grasvergaarbak
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
te laten.
• Til het achterluik op en verwijder met behulp van het
handvat de grasvergaarbak.
• Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen
wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van
het weefsel van de verzamelzak veroorzaken.
Vuotatura del cestello di raccolta
• Spegnere il motore rilasciando il comando.
• Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto
della maniglia.
• Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare
l'inutile usura del tessuto.
17
To Convert Mower
FOR REAR BAGGING -
• Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
• Rear door (5) closed.
• Mulcher door (3) closed.
FOR DISCHARGING -
• Rear door (5) closed.
• Unlock mulcher door (1).
• Lift lever (2).
• Open door (3).
• Install discharge deflector (4).
5
4
3
1
2
Umrüsten des Mähers
VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
• Grasfänger montiert.
ZUM MULCHEN -
• Hintere Klappe (5) geschlossen.
• Mulcherklappe (3) geschlossen.
ZUM ENTLEEREN -
• Hintere Klappe (5) geschlossen.
• Enriegeln Sie die Mulcherklappe (1).
• Ziehen Sie den Hubhebel (2).
• Öffnen Sie die Klappe (3).
• Montieren Sie das Auswurfleitblech (4).
Pour convertir la tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -
• Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE -
• La volet arrière (5) est fermé.
• Porte de broyage (3) fermée.
POUR L'ÉJECTION -
• La volet arrière (5) est fermé.
• Déverrouillez la porte de broyage (1).
• Relevez le levier (2).
• Ouvrez la porte (3).
• Installez le déflecteur d'éjection (4).
Conversión del cortacésped
PARA EL ENSACADO TRASERO -
• El recogedor del césped instalado.
PARA MANTILLO -
• La tapa posterior (5) cerrado.
• Puerta de triturador (3) cerrada.
PARA DESCARGA -
• La tapa posterior (5) cerrado.
• Desbloquee la puerta del triturador (1).
• Levante la palanca (2).
• Abra la puerta (3).
• Instale el deflector de descarga (4).
De maaier ombouwen
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
• De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR MULCHEN -
• De achterluik (5) moet gesloten zijn.
• Mulchklep (3) gesloten.
VOOR UITWERPEN -
• De achterluik (5) moet gesloten zijn.
• Ontgrendel de mulchklep (1).
• Zet de hendel (2) omhoog.
• Open de klep (3).
• Monteer de uitwerpdeflector (4).
Per commutare le funzioni del rasaerba
PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
• Il raccoglierba va installato.
PER PACCIAMATURA -
• La portello di sicurezza (5) si chiuso.
• Sportello di pacciamatura (3) chiuso.
PER SCARICO -
• La portello di sicurezza (5) si chiuso.
• Sbloccare lo sportello di pacciamatura (1).
• Sollevare la leva (2).
• Aprire lo sportello (3).
• Installare il deflettore di scarico (4).
„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.