Husqvarna LC 356V - Bedienungsanleitung - Seite 12

Husqvarna LC 356V
Anleitung wird geladen

14

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow. With the

handle in up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flü-

gelmuttern anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une

fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha. Cuando

la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hen-

del omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando

l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

Install Starter Rope (T-knob)

• Loosen T-knob.

• Hold brake yoke down to upper handle and slowly

pull out the starter rope until the rope will slip into

loop of the rope guide.

• Tighten T-knob.

Starterseil Installieren (T-Knauf)

• Lösen Sie den T-Knauf.

• Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm

halten und langsam das Startseil herausziehen, bis

es in die Schleife der Führungsöse rutscht.

• Ziehen Sie den T-Knauf fest.

Installation du Câble de Démarreur (Bouton en T)

• Desserrer le bouton en T.

• Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée

supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démarreur

jusqu’à ce que celle-ci glisse dans l’ouverture de l’oeillet.

• Serrez le bouton en T.

Instale la Cuerda de Arranque (Perilla en T)

• Afloje la perilla en T.

• Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior

y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque

hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía.

• Apriete la perilla en T.

Startkoord Installeren (T-Knop)

• Draai de T-knop los.

• Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte

van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit

totat het koord in de lus van de stuuroogbout glijdt.

• Draai de T-knop weer vast.

Installazione Della Cordicella di Avviamento

(Manopola a T)

• Allentare la manopola a T.

• Abbassare il blocco comandi del motore contro il

manubrio superiore. Tirare lentamente la cordicella

di avviamento fino a quando quest’ultima si trova

all’interno dell’anello di guida.

• Serrare la manopola a T.

19

(2) UPPER HANDLE

(3) BRAKE YOKE

(4) STARTER HANDLE
(2) OBERER

FÜHRUNGSHOLM

(3) BEDIENUNGSHEBEL

(4) STARTHANDGRIFF
(2) GUIDON SUPÉRIEUR

(3) COMMANDE

(4) POIGNÉE DE STARTER
(2) MANILLAR SUPERIOR

(3) MANDO

(4) MANGO DE ARRANQUE
(2) OVERSTE STUUR

(3) BEDIENINGSHENDEL

(4) STARTHENDEL
(2) MANUBRIO SUPERIORE

(3) COMANDO

(4) MANIGLIA

DI

AVVIAMENTO

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel

or similar. Fill the tank with petrol,

not oil-blended

.

Do

not fill with petrol while the engine is running.

• Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.

• Hold engine brake yoke to the handle and pull on

starter handle quickly. Do not allow starter rope to

snap back.

• To “STOP” engine, release engine brake yoke.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,

Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin,

(keine

Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufen dem

Motor Benzin nachfüllen.

• Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.

• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken

und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil

nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder

aufrollen lassen.

• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-

els abgestellt.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention,

ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence

pure

pas de melange 2 temps.

Ne pas faire le plein

quand le moteur est en marche.

• Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la

gauche.

• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-

ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

• Coupez le moteur en lâchant la commande.

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin

gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina

pura,

sin aceite.

No rellenar el tanque mientras está

funcionando el motor.

• Abrir la llave la gasolina (1) girándola hacia le izquierda.

• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-

mente del mango de arranque. Soltar lentamente el

cordón de arranque.

• Poner en marcha el motor soltando el mando.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een

grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met

ben zine,

geen oliemengsel.

Nooit benzinetank vullen

terwijl de motor draait.

• Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.

• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek

kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer

langzaam vieren.

• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los

te laten.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi

o simili). Riempire il serbatoio,

con benzina pura.

Non

versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in

marcia.

• Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso

sinistra.

• Tenere il comando contro il manubrio e tirare velo-

cemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la

cordicella lentamente.

• Fermare il motore rilasciando il comando.

2

3

4

1

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Weitere Modelle Husqvarna

Alle Husqvarna Andere