DEUTSCH; LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL; LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE; Elimina atolamentos frustrantes, evitando sobrecargas.; PAPEL ENCRAVADO - Fellowes PowerShred 325i FS 46330 - Bedienungsanleitung - Seite 8

Fellowes PowerShred 325i FS 46330

Schredder Fellowes PowerShred 325i FS 46330 – Bedienungsanleitung, kostenlos online im PDF-Format lesen. Wir hoffen, dass dies Ihnen hilft, etwaige Fragen zu klären. Wenn Sie noch Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über das Kontaktformular.

Anleitung wird geladen

8

DEUTSCH

Modelle 3250HS/3250SMC

Zerkleinert:

Papier

Zerkleinert nicht:

Kreditkarten, CD/DVDs, Heftklammern, Büroklammern,

Werbematerialien, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, Laminate, Aktenordner,
Röntgenaufnahmen oder Kunststofffolien, außer den vorgenannten Gegenständen

Schnittgröße:

Hohe Sicherheit (DIN 6) .................................................................... 0,8 mm x 5 mm
Super-Mikroschnitt (DIN 5) ............................................................. 0,8 mm x 12 mm

* Um seine volle Leistung zu erbringen, muss der Aktenvernichter an eine fest zugeordnete Steckdose
mit 15 A, 230 V angeschlossen werden.

Maximum:

Blätter pro Arbeitsgang (3250HS) .......................................................................5-7*
Blätter pro Arbeitsgang (3250SMC) ...................................................................8-10*
Papiereinzugsbreite ...................................................................................... 260 mm
*A4 (70 g), Papier bei 230 V, 50 Hz, 3,5 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als
die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren.

LEISTUNGSMERKMALE

LEGENDE

H. Bedienfeld und LEDs

1. EIN/AUS (blau)

R

2. Rücklauf (rot)

3. Abfallbehälter voll (gelb)

4. Tür offen (rot)

5. Sicherheitsabschirmung offen (rot)

A. Sicherheitsabschirmung
B. Papiereinzug
C. Trennschalter (offene Tür)
D. Tür
E. Korb (innen)
F. Rollen
G. Siehe Sicherheitshinweise

• Betrieb, Wartung und Serviceanforderungen werden in der Bedienungsanleitung

behandelt. Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durchlesen.

• Von Kindern und Haustieren fernhalten. Finger vom Papiereinzug fernhalten.

Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.

• Fremdkörper – Handschuhe, Schmuck, Kleidung, Haare usw. – vom Papiereinzug

fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät, auf Rücklauf (R) drücken,
um es rückwärts zu entfernen.

• Kein Aerosol, keine Produkte auf Petroleumbasis und keine entflammbaren

Gegenstände am Aktenvernichter oder in seiner Nähe verwenden. Keine
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.

• Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder defekt ist. Den Aktenvernichter

nicht auseinandernehmen. Nicht in der Nähe von – oder über – Wasser oder
Wärmequellen aufstellen.

• Den Aktenvernichter nicht ohne geschlossene Sicherheitsabschirmung (A) betreiben.

• Dieser Aktenvernichter ist mit einem Netz-Trennschalter in der Schranktür

ausgestattet. Die Tür muss ganz geschlossen sein, um den Aktenvernichter zu
betreiben. In einem Notfall die Schranktür öffnen. Dadurch wird das Zerkleinern
sofort angehalten.

• Die freiliegenden Messer unter dem Schneidkopf nicht berühren.
• Keine Fremdkörper in den Papiereinzug stecken.
• Der Aktenvernichter muss an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose oder

Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen
mit diesem Produkt nicht verwendet werden.

• BRANDGEFAHR – KEINE Glückwunschkarten mit Soundchips oder Batterien in den

Aktenvernichter geben.

• Nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
• Vor der Reinigung oder Wartung den Stecker des Aktenvernichters abziehen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!

ACHTUNG:

GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB

GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG

Zugang zu einer
fest zugeordneten
Steckdose mit 15 A,
230 V sicherstellen

Die Tür öffnen

1

2

3

Den Schneidkopf
oben in den Schrank
platzieren, 2
Personen erforderlich

Stecker in die
Steckdose einstecken
und sicherstellen,
dass die Tür
geschlossen ist

Zum Einschalten auf
( ) EIN drücken

Wenn das Zerkleinern
beendet ist, auf ( )
AUS setzen

Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und
loslassen

Nichts tun und der
Aktenvernichter schaltet
sich nach 30 Minuten
Inaktivität automatisch
aus.

Sicherstellen, dass die
Sicherheitsabschirmung
fest sitzt

EINRICHTUNG DES AKTENVERNICHTERS

ZUM ZERKLEINERN

R

oder

4

5

1

R

2

R

4

3

A.

B.

G.

H.

F.

C.

D.

E.

Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer

im Leerlauf

unter Last

3250HS, 3250SMC

53 dB(A)

65 dB(A)

Gemessen nach EN ISO 7779:2001

37

MANUTENÇÃO DO PRODUTO

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Todas as fragmentadoras requerem óleo para oferecer o máximo em rendimento. Se não for
lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído
incômodo durante a fragmentação e, finalmente, a máquina poderá parar de funcionar. Para
evitar estes problemas, aconselhamos que lubrifique a fragmentadora sempre que esvaziar o
cesto de papeis.

LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL

* Aplique óleo na

entrada

Coloque na posição de Reverso
(R) e deixe funcionar durante
2–3 segundos

Coloque na posição
desligada (O)

LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE

AUTOMÁTICO

SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES

Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem
manutenção. No entanto, em raras ocasiões, os sensores podem ficar bloqueados por pó de
papel, fazendo com que o motor funcione mesmo que o papel não esteja presente

(Nota: os

sensores de detecção de dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).

Desligue e retire
o destruidor da
corrente

Localize o sensor de
infravermelhos de
arranque automático

Limpe qualquer
contaminação dos
sensores de papel

Use uma escova fina, de
cabo longo, para limpar
os sensores. Verifique se a
escova está limpa e seca

LIMPEZA DOS SENSORES

SENSOR DE CAPACIDADE DA FOLHA

Elimina atolamentos frustrantes, evitando sobrecargas.

Mede electronicamente a espessura do papel
para evitar atolamentos:

R

Para cima, em VERMELHO: Foram inseridas
folhas demais. Inversão automática de papel.

Para cima, em AMARELO: Capacidade
máxima de papel.

Para cima, em VERDE: Capacidade normal
de folhas durante o processo de trituração.

R

1

R

3

2

Importante: Para que a fragmentadora apresente um desempenho ótimo,
use óleo de alta segurança Fellowes (3505701). *Não é recomendável o
uso de óleo padrão na fragmentadora.

1

2

3

R

4

Quando estiver piscando
a luz azul é porque foi
inserido muito papel. A
fragmentadora paralisará
automaticamente e expulsará
o papel.

Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel.

1

Fragmente uma folha
de papel para limpar
os cortadores. Reinicie
a fragmentação
normalmente.

PAPEL ENCRAVADO

R

3

Se necessário, pressione
Reverso (R) para reverter o
funcionamento da fragmentadora
e, em seguida, puxe o papel não
cortado da fragmentadora.

Indicador de superaquecimento: Quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque a fragmentadora precisa de 10 a 15 minutos para esfriar. Quando ( ) estiver
azul, reinicie a fragmentação.

Indicador do anteparo de segurança: Quando o LED estiver piscando alternativamente Ligado/Desligado ( ) é porque o anteparo de segurança está aberto e a fragmentadora paralisará. Para
reiniciar a fragmentação, verifique se o anteparo de segurança está fechado.
Indicador de porta aberta: Quando o LED estiver piscando alternativamente entre Ligado/Desligado ( ) é porque o anteparo de segurança está aberto. Para reiniciar a fragmentação, verifique se
a porta está fechado.
Indicador de capacidade do papel: Quando estiver piscando a luz azul é porque foi inserido muito papel. A fragmentadora paralisará automaticamente e expulsará o papel Veja a seção
Atolamento de papel, abaixo.

Indicador de cesto cheio: Quando iluminado é porque o cesto de papéis do destruidor está cheio e tem de ser esvaziado. Utilize um saco de lixo nº 3604101 da Fellowes.

R

2

4

FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO

Tecnologia SilentShred

A qualidade da tecnologia
SilentShred™ permite
fragmentar documentos sem
interrupções ruidosas

Sensor de capacidade
de folhas

Ajuda a evitar atolamentos de
papel, indicando os níveis de
capacidade de folhas durante o
processo de trituração

Anteparo de segurança

Controlado eletronicamente,
interrompe a fragmentadora
quando for aberta para garantir
maior segurança

Paralisação automática

Após 30 minutos de inatividade,
a fragmentadora retorna
automaticamente a zero
consumo de energia

30

3250HS_3250SMC_407248_18L_072412.indd 8-37

3250HS_3250SMC_407248_18L_072412.indd 8-37

7/27/12 11:07 AM

7/27/12 11:07 AM

„Anleitung wird geladen“ bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei vollständig geladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr groß, und die Zeit, bis sie angezeigt wird, hängt von Ihrer Internetgeschwindigkeit ab.

Zusammenfassung

Seite 7 - ENGRASE DE LA DESTRUCTORA; LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO; Elimina los atascos al prevenir las sobrecargas.; PAPEL ATASCADO

38 LIMITED PRODUCT WARRANTY Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the ma...

Seite 8 - DEUTSCH; LUBRIFICAR A FRAGMENTADORA DE PAPEL; LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE; Elimina atolamentos frustrantes, evitando sobrecargas.; PAPEL ENCRAVADO

8 DEUTSCH Modelle 3250HS/3250SMC Zerkleinert: Papier Zerkleinert nicht: Kreditkarten, CD/DVDs, Heftklammern, Büroklammern, Werbematerialien, Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier, Karton, Laminate, Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Kunststofffolien, außer den vorgenannten Gegenständen Schnittgröß...

Seite 9 - PORTUGUÊS; Anteparo de segurança aberto; ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS; REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN; PAPIERSTAU

36 PORTUGUÊS Modelos 3250HS/3250SMC Fragmenta: Papel Não fragmenta: Lixo postal não aberto, formulários em papel contínuo, etiquetas adesivas, acetatos, jornais, papelão, CD/DVDs, clipes grandes, laminados, pastas de arquivos, radiografias ou plástico além do mencionado acima Dimensões de fragmentaç...

Weitere Modelle Schredder Fellowes

Alle Fellowes Schredder