Smeg KSEG55X - Handbuch - Seite 5

Dunstabzugshaube Smeg KSEG55X – Bedienungsanleitung im pdf-Format kostenlos online lesen. Wir hoffen, dass sie Ihnen helfen wird, alle Fragen zu lösen, die Sie bei der Bedienung Ihrer Geräte haben könnten.

Wenn Sie noch Fragen haben, stellen Sie diese bitte in den Kommentaren im Anschluss an die Anleitung.

Die Anleitung wird geladen bedeutet, dass Sie warten müssen, bis die Datei heruntergeladen ist und Sie sie online lesen können. Einige Anleitungen sind sehr umfangreich, weshalb es von Ihrer Internetgeschwindigkeit abhängt, wie lange es dauert, bis sie angezeigt werden.
Seite:
/ 15
Download der Anleitung

Svenska

Ärade kund:

Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade
om att denna moderna, funktionella och
praktiska, köksfläkt, gjord av förstklassigt
material kommer att bli till full belåtenhet.

Läs alla delar i den här bruksanvisningen
Innan du använder fläkten för första gången,
för att få bästa möjliga resultaoch undvika de
problem som kan uppstå vid felanvändande
och på så sätt kunna lösa eventuella
problem.

Spara den här bruksanvisningen som kan ge
användbar information för användning av
fläkten för andra personer.

Säkerhetsinstruktioner

* Före första användningen måste man ha i
åtanke installeringanvisningarna och
koppling.

* Denna apparat är inte avsedd att brukas
utan nödvändig utbildning eller kunskap om
apparatens funktioner. Apparaten skall ej
användas av barn eller personer med
förståndshandikapp utan tillsyn.

* För att säkerställa att barn ej leker med
apparaten bör de ej lämnas utan uppsikt i
apparatens närhet.

* Dra aldrig i sladden för att stänga av
fläkten.

* Sätt inte igång fläkten om elsladden är
utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser
förstörd ut vid knapparna.

* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt
så se till att stänga av den och meddela
kundtjänsten.



* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd
under fläkten.

* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på
fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN
ORSAKA BRAND.

*

Flamma inte under fläkten.


* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella
anvisningar som gäller för luft och rök.

* Innan du kopplar in fläkten se till att det är
rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen.

*När det gäller fläktar med stickkontakt,
måste den vara tillgänglig, eller intallera en
omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm
avstånd mellan kontakterna.

* Luften får ej tömmas ut i en rökgång
(skorsten) som används som utsläpp för heta
gaser eller som ventilation för andra
bränslen. Rummet måste ha passande
ventilation om man använder andra
apparater än de elektriska.

* Vi rekommederar att använda handskar när
du gör rent fläkten innuti.

* Den här fläkten är endast till för
hemmabruk och endast för extraktion och
rengöring av matos. Annan användning sker
på eget bevåg.

* Vid reparation kontakta närmaste
kvalificerad kundtjänst, som alltid använder
original reservdelar om någon annan lagar
eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller
inte fungera och på så sätt orsaka fara.
Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de
skador som kan uppstå vid felanvändning

Description de l’appareil

(Fig.1)

A

Commande du moteur qui permet de
sélectionner 3 vitesses différentes ou
de déconnecter n'importe laquelle
d'entre elles.

B

Interrupteur d’éclairage indépendant du
fonctionnement des moteurs.

C

Voyant lumineux indicatif de fonction-

nement des moteurs.

D

Éclairage à l’aide de lampes
halogènes.

E

Filtres situés sur la zone de cuisson,
facilement extractibles pour leur
lavage.

F

Cadre et support du filtre.

G-H

Ailettes anti-retour qui seront placées
dans la bouche de sortie, en insérant
leurs extrémités dans les orifices
prévus à cette fin (Fig.2).

Instructions d’usage

En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 1, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.

Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air
soit stable et continu au moment d’aspirer
les fumées.

De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage et d’entretien, assurez-vous que
l’appareil est déconnecté du courant
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de
Sécurité.
Le risque d’incendie existe au cas où cela le
nettoyage ne aurait pas lieu selon les
instructions.

Nettoyage du filtre

Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de l’eau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.

Observations:

Le nettoyage dans un lave-

vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.

Attention:

Le nettoyage des filtres doit être

fait au moins une fois par mois, selon
l’utilisation de la hotte.On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci n’a pas été mise en
marche.

Nettoyage du corps de la hotte

Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.

Attention:

* Ne jamais utiliser de tampons métalliques

ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.

* Ne pas gratter avec des objets durs tels

que des couteaux, des ciseaux, etc.

Filtre à charbon actif

*

Pour mettre en place les filtres à charbon
de chaque côté de la coque, il faudra faire
coïncider l'ancrage du moteur avec
l'ancrage du filtre à charbon actif, en le
faisant tourner dans un sens horaire.

* La durée du filtre à charbon actif est de

trois à six mois, selon les conditions
particulières d’usage.

* Le filtre à charbon actif ne peut être ni

lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à
son remplacement.

* Pour remplacer les filtres usés par des

filtres neufs, on procèdera en sens inverse
de leur montage.

manualsarea.de
Haben Sie noch Fragen?

Haben Sie Ihre Antwort nicht im Handbuch gefunden oder haben Sie andere Probleme? Stellen Sie Ihre Frage in dem unten stehenden Formular und beschreiben Sie Ihre Situation genau, damit andere Personen und Experten sie beantworten können. Wenn Sie wissen, wie Sie das Problem einer anderen Person lösen können, teilen Sie es ihr bitte mit :)

Eine Frage stellen